Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Читать онлайн.
Название Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Гомер
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785448523311



Скачать книгу

ахейцы,

      На троян мы воздвигнем свирепство Арея в войне,

      Ты увидишь, коль хочешь, и, если пойти ты готовый,

      Там отца Телемаха в передних рядах, и в броне,

      Против всадников храбрых, троян, – а сказал ты пустого!» {355}

      Агамемнон с улыбкой его принял гнев заодно;

      И, к нему обращаясь, он новое вымолвил слово:

      «Лаэртид Одиссей хитроумный, мне ясно одно, —

      Ни упрёков отнюдь, ни приказов тебе, ни дай боже;

      Слишком знаю, что сердце твоё благородства полно; {360}

      Одинаково мыслишь со мной, и нет слова дороже.

      Шествуй, друг! А когда что суровое ныне сказал,

      То исправим; но пусть и бессмертные всё уничтожат!»

      Так оставил вождей, и, к другим устремляясь, бежал.

      Диомеда там, сына Тидея нашёл; тот беспечно {365}

      У коней и своей колесницы блестящей стоял;

      С ним стоял и Сфенел Капанид, необузданный в сечи.

      Гневно их порицал Агамемнон владыка, как зверь;

      К ним воззвал, устремляя крылатые, грозные речи:

      «Сын бесстрашного всадника, мужа Тидея, теперь, {370}

      Что трепещешь? И что боевые пути озираешь?

      Трепетать не в привычке героя Тидея, поверь, —

      Впереди, пред дружиною, первый с врагами сражаясь.

      Говорили, дела его знавшие, я с ним, прости,

      Не был в брани, не видел; но всех он, твердят, поражая, {375}

      Не с войной, но, как странник, в Микенские стены в пути

      Мирно шёл, с Полиником полки собирая безбожных,

      Чтоб в поход на священные Фивские стены пойти;

      И просили их, дать им союзников славных, надёжных.

      Соглашались те дать, и прошенье исполнить добром; {380}

      Но их Зевс отвратил, послав грозно знамения тоже.

      Два вождя отошли, и, дойдя вкруг обратным путём

      Берегов камышовых Асопа, где злачные кручи,

      Посылали Тидея ахеяне снова послом

      В город, где он, придя, обнаружил кадмеян там тучи, {385}

      Всех, пирующих в царском дому Этеокла. К концу,

      Невзирая, что странник, Тидей, воевода могучий,

      Не пришёл в страх, один встретив многих кадмеян, к лицу

      Вызывал к поединкам, на каждом легко, и вполсилы

      Побеждал всех, – вот так помогала Афина бойцу! {390}

      Воспылали кадмеяне злобой к нему, отрядили

      Пятьдесят молодых, чтоб идущего вспять одолеть.

      Те засели в засаде; и два их вождя предводили, —

      Сам Меон Гемонид, на бессмертных похожий боец,

      Автофона сын с ним Полифонт, с боя не уходил бы. {395}

      Но Тидей и для них уготовил жестокий конец.

      Поразил всех, вернуться дав лишь одному в дом родимый,

      По знамению бога, Меона тогда отпускал.

      Этолиец Тидей, вот был воин! Но сына родил он

      Низшей доблести, выше он только витийствами стал!» {400}

      Но ни слова царю Диомед не сказал, свирепея,

      И укорам почтенного саном владыки внимал.

      Но ему возразил сын героя тогда, Капанея:

      «Нет,