Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Читать онлайн.
Название Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Гомер
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785448523311



Скачать книгу

отцом Тидеем, всегда готовым к бою. Диомед ничего не отвечает, Сфенел зло возражает царю Агамемнону, Диомед его одёргивает и просто призывает всех на бой. Фаланги ахейцев, подгоняемые богиней Афиной, начинают наступление на Илион, троянцы, предводимые богом Ареем, стойко ожидают нападения. Разгорается первая схватка, обе стороны несут первые потери. Ахейцы начинают теснить троянцев, но бог Аполлон призывает Гектора к сопротивлению, напоминая, что царь Ахиллес не принимает участия в битве. Богиня Афина, со своей стороны, возбуждает ахеян на решительный приступ. Троянцы останавливают натиск ахейцев в этот день.

      Вот все боги у Зевса-отца в небесах собирались,

      Ярче золота светлых; прекрасная Геба средь них,

      Разливая нектар кругом, чаш золотых не касалась,

      Все поют: «Аллилуйя!» на Трою с высот глядя вниз.

      Вдруг замыслил Кронид над богинею Герой подзудить, – {5}

      Насмехаясь, сказал при честном всём собраньи, сравнив:

      «Две богини царя Менелая помощницы будут, —

      Аргей Гера и Алалкомена Афина за ней.

      Но сидят, издалёка на землю взирая; им трудно,

      Утешаются; лишь Афродита с сынком. Поскорей {10}

      Выручает его, и все беды одна отражает;

      И сегодня от Смерти прикрыла всей грудью своей.

      Но, всем ясно, победа Арея над ним, Менелая.

      Поразмыслим, – такое событие чем нам кончать?

      Снова злую войну и печальный раздор воздвигая, {15}

      Иль возлюбленный мир меж народами нам увенчать?

      Если это желательно всем, то никто не собьётся, —

      Нерушимым здесь граду Приама владыки стоять,

      И с Еленой аргивскою в дом Менелай возвернётся».

      Так сказал, – и Афина, и Гера вздыхали, грустя, {20}

      Только сели вдвоём. То троянам бедой обернётся.

      Но Афина смолчала, – не молвила, слов не спустя,

      Негодуя на Дия отца, и, свирепая, злобой душилась.

      Гера ж гнева в груди не сдержала, кричит не шутя:

      «Невозможный Кронид! Что так слово твоё поспешило? {25}

      Хочешь сделать и труд мой ничтожным, и лишним мой пот,

      Коим я обливалась? Уже всех коней истомила,

      На погибель Приама и чад подымая народ.

      Воля ваша; не все мы её из бессмертных одобрим!»

      К негодующей, Зевс громовержец так слово ведёт: {30}

      «О, презлая! Приам и Приамовы чада недобрым,

      Чем таким согрешили, что ты непрестанно горишь, —

      Илион, цитадель истребить разрушением скорбным?

      Если сможешь, сквозь стены, врата, путь ты свой проторишь

      И пожрёшь всех живых, и Приама, и всех Приамидов, {35}

      И троянский народ, и тогда злобу ты утолишь!

      Делай, что пожелаешь! Пусть горький наш спор, не в обиду,

      Между мной и тобой навсегда не положит вражды.

      И ещё скажу слово, а ты заруби не для виду:

      «Если я, в пылу гнева, когда пожелаю