El español hablado en Guadalajara. Patricia Córdova Abundis

Читать онлайн.
Название El español hablado en Guadalajara
Автор произведения Patricia Córdova Abundis
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 9786075713229



Скачать книгу

le digo <cita> madre mía / donde quiera que estás si tú crees que todavía puedo vivir / tú ayúdame / porque tú querías verme sana / tú / te fuiste con mucha tristeza te fuiste con mucho pendiente pero aquí esto<alargamiento/>y echándole ganas </cita>

      E: <tiempo = «12:04»/> sí aparte le está <sic> protregiendo </sic> / ella está ahí

      I: y fíjate que sí porque a veces yo estoy viendo un crucifijo que le hacen así <observación_complementaria = «gesto»/>

      E: ahá / ¿sí verdad?

      I: y es de día

      E: ahá

      I: <cita> tranquila M es ella / ella te está cuidando </cita>

      E: sí / pues sí así es la cosa

      I: ahá

      E: seguir adelante / por los que no están // y esperar para cuando ya te toque bien / ya que estés / para ver <simultáneo> a los </simultáneo>

      I: <simultáneo> yo digo </simultáneo> que sí voy a seguir viviendo // te voy a decir una cosa que ya el doctor me dijo que que todo iba muy bien // iba / bajando mi<palabra_cortada/> / mis tumores

      E: ahá / ¡ah pues ya ve!

      I: ¡ya ay<alargamiento/> bendito sea el Señor!

      E: ahá / ah que bueno // entonces sí // este<alargamiento/> <risas = «E»/> / bueno / cambiando un poquito el tema

      I: sí / ¡ay perdón! <risas = «I»/>

      E: ¡no no no está muy bien! / este igual y / regresamos

      I: sí no se preocupe

      E: este<alargamiento/> <silencio/> en su casa / ya / ya me dijo bueno estoy en su casa muchas gracias <risas = «E»/>

      I: sí

      E: este<alargamiento/> / pero desde el momento en que llegaron aquí / ¿ha habido algunos cambios? // este / ¿que han / remodelado algo o<alargamiento/>?

      I: pue<alargamiento>s

      E: ¿no?

      I: los cambios que ha habido / pues que han puesto nomás las es <palabra_cortada/> las el ki<alargamiento/>nder / ¡ah! ¿de la casa?

      E: ¡ah! / ¡sí de la casa! / ¡de la casa!

      I: ah / de la casa/ pues han / este<alargamiento/>

      A1: cambiaron las <simultáneo> las venta<alargamiento/>nas </simultáneo>

      I: <simultáneo> las venta<alargamiento/>nas </simultáneo> pusieron u <vacilación/> un ba<alargamiento/>ño

      A1: pusieron un baño abajo // <simultáneo> un cuarto atrás </simultáneo>

      I: <simultáneo> un cuarto allá atrá<alargamiento/>s </simultáneo>

      A2: el cancel

      A1: un cuarto aquí

      I: <simultáneo> ¡el cancel! </simultáneo>

      A1: <simultáneo> ¡el cancel! </simultáneo>

      E: ah / no pues sí / ya es algo

      I: <ininteligible/> <observación_complementaria = «palabra susurrada»/> <risas = «I»/>

      E: ahá

      A1: es que a <ininteligible/> de aquí

      E: ahá

      A1: por allá está / ¡hasta afuera! <risas = «I y A1»/>

      E: ¡sí sí sí no no no! de aquí de su casita // este<alargamiento/> / no sé / y bueno relacionado con lo que ya hemos hablado de sus vecinos y así / le <palabra_cortada/> ¿les gustan / o / o les gustaría que fueran / más<alargamiento/> // callados / o?

      I: ¡no! callados los vecinos que sean más alegres / que sean / o sea que sean más / más

      A1: si están muy callados como que // ¡uh!<alargamiento/>

      E: ¿sí verdad?

      I: porque eso de ser callado como que dices <cita> ¡ay no<alargamiento/>! </cita> ¡más alegres! // que sean más <cita> oye esto / oye así<alargamiento> </cita> ¿verdad?

      E: sí pues sí // este no sé / ¿y algún recuerdo que tenga? / de / de su infancia / algo<alargamiento/>

      I: <tiempo = «14:07»/> <sic> ¿infianza? </sic>

      E: ahá

      I: lo que platica <entre_risas> mi mamá cuando me arrastraba en el suelo </entre_risas> que no podía caminar y que me decía / <cita> ¡ándele tiene que caminar! </cita> ¡y me agarraba la la escoba para que pudiera caminar!

      E: ¡ah! <risas = «E»/>

      A1: y que yo la vi y que temblaba de miedo

      E: <simultáneo> ahá </simultáneo>

      I: <simultáneo> ey </simultáneo>

      A1: y luego <simultáneo> ahí agarraba el trapeador </simultáneo>

      I: <simultáneo> eso me daba risa </simultáneo>

      A1: y ella me seguía

      E: ¿ah sí?

      A1: ey ella me seguía

      E: ah

      A1: también un compadre / que / le echaba <énfasis> miedo </énfasis> / <ininteligible/> tres años <ininteligible/>

      I: compró unas escobitas / y con eso ya nos íbamos a caminar

      E: y ahí andan

      I: ¡escobitas!

      E: ah<alargamiento/> no pues sí

      I: eso <entre_risas> me daba risa </entre_risas> digo <cita> ¡ay Dios mío! </cita/

      E: ahá

      I: ¡mi infancia de antes!

      E: sí pues sí

      I: y luego <simultáneo> <ininteligible/> paseando </simultáneo>

      A1: <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>

      I: cuando hablaban // no <vacilación/> nos / decían <cita> ¡hey hey! </cita> <risas = «A1»/>

      A1: dice mi papá que cuando andábamos chiquitas // nos c <vacilación/> como tenía dos cunitas

      E: ahá

      I: que<alargamiento> nos paseábamos // ella me paseaba con la cuna y yo la paseaba con la cuna

      E: ah ey / ¿y nunca las confundieron?

      A1: ¡sa<alargamiento/>be! ¿papá nunca nos confun <palabra_cortada> // ¡papá! // ¿nunca nos confundieron?

      A2: ¿eeh?

      I: ¿nunca nos confundieron cuando estábamos chiquitas?

      A2: ¿las qué?

      I: ¡confundieron! // ¿nos confundieron a ella y a mí cuando estábamos pequeñas / chiquitas?

      A2: no<alargamiento/> es que nunca se parecieron m <palabra_cortada/> mucho

      E: ¡aah! porque sí // tengo unos / primos que son cuates

      I: ey

      E: y todavía los confunden los papás / aunque les ponen ropa diferente

      A1: m <vacilación/> mi mamá nos quiso vestir igual

      I: