Название | El español hablado en Guadalajara |
---|---|
Автор произведения | Patricia Córdova Abundis |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9786075713229 |
E: ¡aay M!
I: pues ese fue <énfasis> más coraje </énfasis> que me dio a mí
E: ¿y nunca le dijiste nada <simultáneo> a la? </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡no! </simultáneo> / se llevaron unas cazuelas / se llevaron una licuadora / se llevaron <silencio/> eran<alargamiento/> varias cositas
E: y ahora<alargamiento/> ¿la saludas <simultáneo> o no? </simultáneo>
I: ¡sí<alargamiento/>! <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo>
E: <simultáneo> ah como si nada </simultáneo>
I: como si nada
E: ya / pero te lastimó mucho <simultáneo> en el momento </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> ¡sí<alargamiento/>!
E: y te perjudicó <simultáneo> porque </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo>
E: te metió en un problema de dónde vivir
I: ey
E: ¡ay M! pero lo bueno es que aquí estamos y que / <simultáneo> y que seguimos adelante </simultáneo>
I: <simultáneo> sí / a veces que<alargamiento/> le pregunto </simultáneo> yo <cita> oiga maestra deme razón // de su hi<alargamiento/>ja </cita> // dice <cita> ay pues tu mmm / mi hija l <vacilación/> se casó y le fue mal </cita>
E: ah mira
I: <cita> se tuvo que divorciar </cita> le dije <cita> ¡aay! pues / dígale que le eche ganas </cita>
E: <simultáneo> así es </simultáneo>
I: <simultáneo> porque yo la </simultáneo> quise mucho a la niña
E: sí / sí pues te encariñaste
I: ey
E: ¿un año duraste?
I: un año duré
E: bueno M pues yo creo que ya con esto cumplimos nuestra <énfasis> ¡charla! </énfasis> <risas = «E»/>
I: ¿ya?
E: te agradezco muchísimo M <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>
I: <simultáneo> ¿cómo </simultáneo> se te hizo?
E: ¡bien! / la voy a detener ya / muchas gracias // ahá
M21_062
<Trans audio_filename="GUAD_M21_062.mp3" xml:lang="español">
<Datos clave_texto="GUAD_M21_062" tipo_texto="entrevista_semidirigida">
<Corpus corpus="PRESEEA" subcorpus="no" ciudad="Guadalajara" pais="México"/>
<Grabacion resp_grab="Lilia Madrigal León" lugar="domicilio informante" duracion="40’57"" fecha_grab="2016-09-15" sistema="MP3"/>
<Transcripcion resp_trans="Lilia Madrigal León" fecha_trans="2016-11-11"
numero_palabras="7263"/
<Revision num_rev="1" resp_rev="Lilia Mancilla Becerra" fecha_rev="2016-11-25"/>
<Revision num_rev="2" resp_rev="Belén Castro Medina" fecha_rev="2017-04-03"/>
<Revision num_rev="3" resp_rev="Daniel Barragán Trejo" fecha_rev="2020-04-24"/></Datos>
<Hablantes>
<Hablante id="hab1" nombre="GUAD_M21_062" codigo_hab="I" sexo="mujer" grupo_edad="2" edad="44" nivel_edu="bajo" estudios="primaria" profesion="ama de casa" origen="Guadalajara" papel="informante"/>
<Hablante id="hab2" nombre="Lilia Madrigal León" codigo_hab="E" sexo="mujer" grupo_edad="1" edad="24" nivel_edu="alto" estudios="letras hispánicas" profesion="traductora" origen="Guadalajara" papel="entrevistador"/>
<Hablante id="hab3" nombre="LHC" codigo_hab="A1" sexo="mujer" grupo_edad="2" edad="44" nivel_edu="desc" estudios="desc" profesión="desc" origen"Guadalajara" papel="audiencia"/>
<Hablante id="hab4" nombre="JLH" codigo_hab="A2" sexo="hombre" grupo_edad="3" edad="desc" nivel_edu="desc" estudios="desc" profesion="desc" origen="Juchitlán" papel="audiencia"/>
<Hablante id="hab5" nombre="desc" codigo_hab="A3" sexo="mujer" grupo_edad="desc" edad="desc" nivel_edu="desc" estudios="desc" profesion="desc" origen="desc" papel="audiencia"/>
<Relaciones rel_ent_inf="desconocidos" rel_inf_aud1="conocidos" rel_ent_aud1="desconocidos" rel_inf_aud2="conocidos" rel_ent_aud2="desconocidos"/>
</Hablantes> </Trans>
E: <tiempo = «00:01»/> <ruido_fondo> hola buenos días </ruido_fondo>
I: <simultáneo> buenos días </simultáneo>
E: <simultáneo> este<alargamiento/> </simultáneo> mi nombre es Lilia // este<alargamiento/> y le <sic> agradezto </sic> mu <palabra_cortada/> le agradezco mucho que quiera hacerme esta entrevista // este<alargamiento/> para empezar / ¿cómo quiere que le trate // de usted / o de tú?
I: <risas = «I»/> de tú / <simultáneo> <risas = «I»/> </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿sí? </simultáneo> // ah muy bien porque / a veces es muy difícil // este a veces me cuesta trabajo / cuando conozco a alguien / <énfasis> nuevo </énfasis> este<alargamiento/> / o si es un vecino que no le trato mucho decirle / <cita> ah pues<alargamiento/> hola ¿cómo está usted? </cita> o<alargamiento/> <cita> oye tú </cita> // por no sé muchas cuestiones / ¿no le parece eso? // que es a veces <simultáneo> difícil </simultáneo>
I: <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo> / sí<alargamiento/>
E: ¿sí verdad?
I: a veces <cita> ¡ay! no ya me equivoqué ya te dije de tú <énfasis> ¡no! </énfasis> dime de / de tú no de usted </cita> <risas = «I»/>
E: ahá<alargamiento/>
I: ¿verdad? / sí
E: sí<alargamiento/> exactamente / por ejemplo usted / a sus vecinos ¿cómo los trata?
I: yo / a mis vecinos les <cita> ¡hola buenos días! ¿cómo estás? </cita>
E: ahá
I: yo les hablo de tú
E: ahá
I: y entonces a a ell<palabra_cortada/> y es casada y yo le digo de tú / y ella se siente más a gusto
E: ¿sí / verdad?
I: sí / se siente más a gusto que le diga de tú porque dice <cita> oye pues <énfasis> doña </énfasis> pues <énfasis> ¡ay no<alargamiento/>! </énfasis> </cita> dice <cita> me haces sentir má<alargamiento/>s </cita>
E: sí / ahá
I: y a ellas les gusta que les hable de tú
E: sí / s <vacilación/> eso suele suceder mucho
I: ¿verdad?
E: este no sé / por ejemplo // si es alguien que no conoce y que acaba de conocer / este
I: