El español hablado en Guadalajara. Patricia Córdova Abundis

Читать онлайн.
Название El español hablado en Guadalajara
Автор произведения Patricia Córdova Abundis
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 9786075713229



Скачать книгу

ey

      E: y luego ya al molino

      I: ya al molino

      E: exactamente // y eso es lo que ya también está muy moderno o sea que hay u<alargamiento/>n / ¡bueno y para empezar tienen molino porque antes era <simultáneo> en el <énfasis> molcajete darle </énfasis>! </simultáneo>

      I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> no y había un molino de<alargamiento/> ¡de mano!

      E: ah ahá

      I: que le hacían así que

      E: y tu mamá ya no tiene molino de mano

      I: ¡no! antes sí tenía que que si querían hacer sus tamales / ya rebanaban <simultáneo> los elotes </simultáneo> y luego ya / hacían su

      E: <simultáneo> ¡ay tan ricos! </simultáneo> / ¿tu mamá hacía el tamal de <simultáneo> elote? </simultáneo>

      I: <simultáneo> sí </simultáneo>

      E: tan ricos que son ¿verdad?

      I: bien ricos

      E: ¿qué te gustan? ¿dulces o salados?

      I: me gustan de los dos

      E: a mí <énfasis> dulces </énfasis> es como <simultáneo> más me gust <palabra_cortada/> </simultáneo>

      I: <simultáneo> y los de mo <palabra_cortada/> </simultáneo> bueno los de<alargamiento/> los dulces / y luego los salados // que los sal <palabra_cortada/> los son de ceniza / así les nombran <simultáneo> a los tamales </simultáneo>

      E: <simultáneo> ¡ah sí! </simultáneo>

      I: a los de sal son de ceniza

      E: ¿pero son blancos o les pone<alargamiento/>n?

      I: esos / de<alargamiento/> los / ¡no pues de la masa!

      E: uhum

      I: ya los envuelven las / los de ceniza se envuelven con / las hojas de elote

      E: sí

      I: ¡en la milpa!

      E: sí

      I: se hacen en / se enrollan

      E: sí

      I: <simultáneo> y son los de ceniza </simultáneo>

      E: <simultáneo> ¿y t <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿y te sabe la comida distinta la del rancho a la de acá? // <risas = «E»/> ¿cuál te gusta más?

      I: ¡uuh pues! / a mí me gusta<alargamiento/> // las tortillas calie<alargamiento/>ntes / el molcajete de chi<alargamiento/>le / los frijolitos / el queso //

      E: rico

      I: eeh / el este<alargamiento/> // un té / té de limón

      E: ah de la hojita esa <simultáneo> del limón </simultáneo>

      I: <simultáneo> ey </simultáneo> de la verde que está

      E: ¡es <énfasis> rico </énfasis> ese té!

      I: es bueno

      E: a mí me gusta mucho también / lo he probado

      I: ¡ey!

      E: y bien <ruido = «chasquido de boca»/> ¡bue<alargamiento/>no! / y tú ¿cuál es la comida que <énfasis> más te gusta preparar </énfasis>?

      I: oh / <simultáneo> a mí me </simultáneo> gusta mucho el mole

      E: <simultáneo> a <vacilación/> aquí </simultáneo> ¿ah sí? ¿y tú haces el mole o lo compras <simultáneo> ya hecha la pasta? </simultáneo>

      I: <simultáneo> mira yo compro </simultáneo> el mole Doña María

      E: <tiempo = «28:00»/> ey

      I: y una vecina allá / en S D donde vivía / me dijo <cita> mire M muélale / ponga a dorar poquito birote </cita>

      E: ahá

      I: y lo doré

      E: sí

      I: y ya que lo doré // ya tenía mi caldo de pollo / lo puse a que se remojara el mole / ya le puse el birote / ya le puse la tableta de chocolate / ya le puse tantita azúcar / poquita sal // y ya lo vas batiendo / ya tienes tu carne deshebrada del pollo

      E: o sea lo enriqueciste

      I: eh

      E: mmm ahá le pusiste más ingredientes

      I: y ya le das otro sabor

      E: exacto

      I: porque si lo haces así de la pura lata / te va a quedar bien<alargamiento/>

      E: feo

      I: bien feo y / y te va quedar este<alargamiento/> <silencio/> muy enchiloso

      E: ah // okey

      I: se le quita el<alargamiento/>

      E: o sea te gusta ¡ay ya me antojaste M! un molito <risas = «I»/> <simultáneo> ahorita con cebollita </simultáneo>

      I: <simultáneo> ya nomás tienes </simultáneo> tu cebollita<alargamiento/> / con limón / eh la partes / le pones el limón / le pones el<alargamiento/> este<alargamiento/> su sal / al gusto y luego le pones la / el<alargamiento/> ¡orégano!

      E: ya / ¿y haces de comer diario?

      I: ¡yo casi no!

      E: ¿no?

      I: yo nomás hago cuando<alargamiento/> / por ejemplo ahora que no voy a ir a trabajar

      E: ahá

      I: para mí y para B

      E: ahá / ya / ¿entonces qué comes cuando no?

      I: me voy c <palabra_cortada/> mi patrona me da de comer

      E: ¡aah! / okey

      I: y cuando voy con M ella también me da de comer

      E: ¿y tu hijo qué come?

      I: pues él ya / a veces cuando viene ¡ya viene comido<alargamiento/>!

      E: aah / okey

      I: le digo <cita> ¿mi hijo no vas a comer? </cita> <cita> ya comí </cita>

      E: aah

      I: ah ¿entonces para qué hago?

      E: ya

      I: los domingos y<alargamiento/> sábados y domingos pues sí preparo

      E: ya

      I: o mi hija me ayuda

      E: ¿y en la Navidad festejan o no M?

      I: nos / nos la pasamos con<alargamiento/> los suegros de mi hija

      E: ahá

      I: pero le dije que no / que ya estas yo estas Navidades me las quiero pasar aquí en mi casa

      E: solita tranquila / eey

      I: le digo <cita> te desve<alargamiento/>las / no sabes a qué horas van a come<alargamiento/>r </cita> ahí no puedo decir nada porque estoy en casa ajena

      E: sí / ¿y qué es lo que comen cuando te invitan?

      I: eeh d <vacilación/> / el día que fui / un día <énfasis> pavo </énfasis> otro día un este<alargamiento/> / un<alargamiento/> <énfasis> lechón </énfasis>

      E: <tiempo