Название | El español hablado en Guadalajara |
---|---|
Автор произведения | Patricia Córdova Abundis |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9786075713229 |
E: y luego ya al molino
I: ya al molino
E: exactamente // y eso es lo que ya también está muy moderno o sea que hay u<alargamiento/>n / ¡bueno y para empezar tienen molino porque antes era <simultáneo> en el <énfasis> molcajete darle </énfasis>! </simultáneo>
I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> no y había un molino de<alargamiento/> ¡de mano!
E: ah ahá
I: que le hacían así que
E: y tu mamá ya no tiene molino de mano
I: ¡no! antes sí tenía que que si querían hacer sus tamales / ya rebanaban <simultáneo> los elotes </simultáneo> y luego ya / hacían su
E: <simultáneo> ¡ay tan ricos! </simultáneo> / ¿tu mamá hacía el tamal de <simultáneo> elote? </simultáneo>
I: <simultáneo> sí </simultáneo>
E: tan ricos que son ¿verdad?
I: bien ricos
E: ¿qué te gustan? ¿dulces o salados?
I: me gustan de los dos
E: a mí <énfasis> dulces </énfasis> es como <simultáneo> más me gust <palabra_cortada/> </simultáneo>
I: <simultáneo> y los de mo <palabra_cortada/> </simultáneo> bueno los de<alargamiento/> los dulces / y luego los salados // que los sal <palabra_cortada/> los son de ceniza / así les nombran <simultáneo> a los tamales </simultáneo>
E: <simultáneo> ¡ah sí! </simultáneo>
I: a los de sal son de ceniza
E: ¿pero son blancos o les pone<alargamiento/>n?
I: esos / de<alargamiento/> los / ¡no pues de la masa!
E: uhum
I: ya los envuelven las / los de ceniza se envuelven con / las hojas de elote
E: sí
I: ¡en la milpa!
E: sí
I: se hacen en / se enrollan
E: sí
I: <simultáneo> y son los de ceniza </simultáneo>
E: <simultáneo> ¿y t <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿y te sabe la comida distinta la del rancho a la de acá? // <risas = «E»/> ¿cuál te gusta más?
I: ¡uuh pues! / a mí me gusta<alargamiento/> // las tortillas calie<alargamiento/>ntes / el molcajete de chi<alargamiento/>le / los frijolitos / el queso //
E: rico
I: eeh / el este<alargamiento/> // un té / té de limón
E: ah de la hojita esa <simultáneo> del limón </simultáneo>
I: <simultáneo> ey </simultáneo> de la verde que está
E: ¡es <énfasis> rico </énfasis> ese té!
I: es bueno
E: a mí me gusta mucho también / lo he probado
I: ¡ey!
E: y bien <ruido = «chasquido de boca»/> ¡bue<alargamiento/>no! / y tú ¿cuál es la comida que <énfasis> más te gusta preparar </énfasis>?
I: oh / <simultáneo> a mí me </simultáneo> gusta mucho el mole
E: <simultáneo> a <vacilación/> aquí </simultáneo> ¿ah sí? ¿y tú haces el mole o lo compras <simultáneo> ya hecha la pasta? </simultáneo>
I: <simultáneo> mira yo compro </simultáneo> el mole Doña María
E: <tiempo = «28:00»/> ey
I: y una vecina allá / en S D donde vivía / me dijo <cita> mire M muélale / ponga a dorar poquito birote </cita>
E: ahá
I: y lo doré
E: sí
I: y ya que lo doré // ya tenía mi caldo de pollo / lo puse a que se remojara el mole / ya le puse el birote / ya le puse la tableta de chocolate / ya le puse tantita azúcar / poquita sal // y ya lo vas batiendo / ya tienes tu carne deshebrada del pollo
E: o sea lo enriqueciste
I: eh
E: mmm ahá le pusiste más ingredientes
I: y ya le das otro sabor
E: exacto
I: porque si lo haces así de la pura lata / te va a quedar bien<alargamiento/>
E: feo
I: bien feo y / y te va quedar este<alargamiento/> <silencio/> muy enchiloso
E: ah // okey
I: se le quita el<alargamiento/>
E: o sea te gusta ¡ay ya me antojaste M! un molito <risas = «I»/> <simultáneo> ahorita con cebollita </simultáneo>
I: <simultáneo> ya nomás tienes </simultáneo> tu cebollita<alargamiento/> / con limón / eh la partes / le pones el limón / le pones el<alargamiento/> este<alargamiento/> su sal / al gusto y luego le pones la / el<alargamiento/> ¡orégano!
E: ya / ¿y haces de comer diario?
I: ¡yo casi no!
E: ¿no?
I: yo nomás hago cuando<alargamiento/> / por ejemplo ahora que no voy a ir a trabajar
E: ahá
I: para mí y para B
E: ahá / ya / ¿entonces qué comes cuando no?
I: me voy c <palabra_cortada/> mi patrona me da de comer
E: ¡aah! / okey
I: y cuando voy con M ella también me da de comer
E: ¿y tu hijo qué come?
I: pues él ya / a veces cuando viene ¡ya viene comido<alargamiento/>!
E: aah / okey
I: le digo <cita> ¿mi hijo no vas a comer? </cita> <cita> ya comí </cita>
E: aah
I: ah ¿entonces para qué hago?
E: ya
I: los domingos y<alargamiento/> sábados y domingos pues sí preparo
E: ya
I: o mi hija me ayuda
E: ¿y en la Navidad festejan o no M?
I: nos / nos la pasamos con<alargamiento/> los suegros de mi hija
E: ahá
I: pero le dije que no / que ya estas yo estas Navidades me las quiero pasar aquí en mi casa
E: solita tranquila / eey
I: le digo <cita> te desve<alargamiento/>las / no sabes a qué horas van a come<alargamiento/>r </cita> ahí no puedo decir nada porque estoy en casa ajena
E: sí / ¿y qué es lo que comen cuando te invitan?
I: eeh d <vacilación/> / el día que fui / un día <énfasis> pavo </énfasis> otro día un este<alargamiento/> / un<alargamiento/> <énfasis> lechón </énfasis>
E: <tiempo