Правительство Китая обвиняют в том, что сотни тысяч уйгуров-мусульман незаконно удерживаются в специальных исправительных учреждениях, расположенных в автономном районе Синьцзян. Власти отрицают это и утверждают, что люди самовольно отправляются туда «отучаться» от терроризма и религиозного экстремизма. BBC провела расследование и обнаружила важные доказательства реального положения дел. Перевод: Виктория Старовойтова, Екатерина Кузнецова, Екатерина Егина. Редактура: Александр Иванков
Благодаря Newoчём вам всегда есть, чем поделиться с собеседником. Но зачастую обмен новой информацией приводит к возникновению жарких споров. Тренер по дебатам делится шестью полезными стратегиями ведения споров, которые позволят не только лучше убеждать оппонента, но и делать беседу полезнее и продуктивнее. Перевод: Анна Махонина, Екатерина Егина. Редактура: Слава Солнцева
Наш мозг надёжно ограждён от общей среды организма гематоэнцефалическим барьером – своеобразной таможней, которая предохраняет важнейший орган от инфекций и ядов. Долгое время считалось, что мозг стерилен, и попадание бактерий может привести к энцефалиту или менингиту. Однако последние открытия показывают, что это не так – в мозге обнаружены кишечные (!) бактерии. Розалинда Робертс – автор открытия – беседует с главным редактором Nautilus и рассказывает, как микробы вообще могут попасть в мозг, что они могут там делать, и как нам теперь менять представления о работе организма. Перевод: Светлана Писковатскова. Редактура: Илья Силаев
Этот трогательный лонгрид рассказывает историю одного солдата из Канады, чей опыт Второй мировой войны отразился в письмах, которые он писал своей возлюбленной. Это не только добрая история любви, но ещё и правдивое повествование о расстоянии, войне, боли и преданности, навсегда запечатлённое на пожелтевших листах бумаги. Перевод: Андрей Зубов, Соня Борушко, Екатерина Егина. Редактура: Слава Солнцева
Зачем человеку четыре десятка лицевых мышц и белая склера глаза? Как создать человекоподобного робота, который не вызывает отторжения? Нужна ли машине модель сознания? Об этом и многом другом рассказывают французские робототехники, которые недавно представили свою разработку – робота Нину. Перевод: Екатерина Нигорица. Редактура: Александр Иванков
Наушник – лучший друг человека из крупного современного города. Многие проводят в наушниках с утра до вечера, но мало кто задумывается о вреде, который наносит их постоянное использование. Вместе с Vice Tonic разбираемся, так ли опасно на самом деле ограждаться от внешнего мира наушниками, и какие привычки могут помочь минимизировать вред. Перевод: Екатерина Егина. Редактура: Илья Силаев
Борьба противоположных точек зрения сопутствовала обсуждению вопросов языка задолго до появления социальных сетей. Все неравнодушные обязаны занять одну из двух позиций: либо гордиться, что не совершаешь постыдных ошибок, то есть быть так называемым прескриптивистом, либо выставлять напоказ знания о языковых изменениях и искать неувязки в данных прескриптивистов, то есть быть дескриптивистом. Будучи одновременно редактором и автором лингвистической колонки, Лейн Грин принадлежит сразу к обоим лагерям и рассказывает нам о том, как изменяются слова, их значения и произношение и что за всем этим стоит. Перевод: Мария Елистратова, Влада Ольшанская. Редактура: Слава Солнцева, Александр Иванков
Подоспела вторая серия в мини-цикле подкастов про ИИ. Из материала Тима Урбана вы узнаете о том, что такое сверхразум, какие варианты развития событий после его изобретения возможны для человечества и что об этом думают некоторые из умнейших людей планеты. Перевод: Александр Иванков
Заключительная часть нашего мини-цикла про ИИ. В прошлых частях Тим Урбан подробно знакомил нас с темой, а теперь бывший исполнительный директор Machine Intelligence Research Institute Люк Мюльхаузер даёт свою оценку и подробно разбирает допущенные ошибки. Перевод: Александр Иванков
Каждый краем уха слышал о пользе классической музыки. Одни говорят о том, что классика помогает стать умнее, другие уверены, что такая музыка стабилизирует эмоции и улучшает настроение. На самом деле эффект гораздо сложнее и многограннее. В сегодняшнем подкасте, который мы записали специально для Петербургской филармонии им. Шостаковича, мы разбираемся в современных научных исследованиях влияния классической музыки на человека. Перевод: Екатерина Егина. Редактура: Сергей Разумов