Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Читать онлайн.
Название Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Гомер
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785448523311



Скачать книгу

за Елену, за тайные слёзы всех жён!

      Может, думой кто сильно заботится в дом о возврате;

      Своего корабля, подойдя, прикоснётся пусть он

      До других, малодушный, найдет себе смертное ложе!

      Предлагай царь совет, но мой мудрый совет не смешон, {360}

      Не презренным он будет, когда тебе мудрый предложит.

      Агамемнон, – пусть будут полки из колен и племён;

      Пусть колену колено и племени племя поможет.

      Ты решишься на то, и исполнишь ахеян закон!

      Ты узнаешь, – кого из вождей твоих слово – неправда! {365}

      Робок, мужествен, всяк за себя воевать будет он!

      Ты узнаешь, – по воле ль бессмертных не рушишь ты града,

      Иль по слабости войск, и неведенью всех ратных дел?»

      И немедля ответил так царь Агамемнон: «Отрада!

      За ахейских мужей ты советом, старик, всех радел! {370}

      Если б, о, Зевс отец, Аполлон и Афина Паллада,

      Было десять таких из ахеян советных людей,

      Враз бы рухнули крепкие стены Приамова града,

      Лишь руками плененного, в прах обращенного, все!

      Но, Кронид, громовержец Зевс мне не подарит награды! {375}

      Только в распрю, вражду злополучную ввергнет совсем.

      С Ахиллесом сильнейшим я спорил за пленницу, верно,

      В спор враждебный вступил, раздражался, на горе нам всем.

      Если ж некогда соединимся с героем, – наверно,

      Грозной гибели Трои ничто уж не предотвратит! {380}

      Поспешите обедать, а после займёмся Ареем!

      Пусть же каждый и щит приготовит, и дрот зарядит!

      Каждый, кормом обильным коней напитав подъярёмных,

      Осмотрев колесницу, о брани одной говорит!

      Будем целый мы день состязаться в Арее огромном; {385}

      Ратям нашим пусть отдыха вовсе не будет на миг!

      Только ночь, наступив, скроет воинов ярость укромно.

      На груди ремень потом зальётся; на каждом из них

      Щит огромный держащий; рука на копье изнеможет;

      Конь покроется пеной от веса больших колесниц. {390}

      Вдруг кого-то увижу вдали от сражений, быть может,

      В тень судов крутоносых укрытым, никто уж потом

      Ему в стане уйти от пернатых и псов не поможет!»

      Так сказал. И аргивяне взвыли, как волн всех потоп

      Воет, в берег обрывистый пригнанный Нотом порывным, {395}

      К скалам встречным, которых волна не покинет, взяв в лоб,

      Встречным вздыблена ветром. Туда и сюда непрерывно.

      Устремился народ, меж судами рассеялся враз.

      Задымились костры, все спешили поесть в перерыве,

      Каждый жертву давал своему из богов сей же час, {400}

      Молят Смерти избавить, спасти от ударов Арея.

      Вождь мужей Агамемнон тельца пятилетнего пас,

      Тут же, тучного, в жертву Крониду заклал, не жалея.

      Панахейских старейшин почтеннейших в рати собрал.

      Первым Нестора старца и критского Идоменея, {405}

      И Аяксов двоих, и Тидеева сына позвал,

      Вслед