Название | Москва – Афон. Mosca – Athos. Moscow – Athos. Μόσχα – Άθως |
---|---|
Автор произведения | Александра Крючкова |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006541528 |
Рухнуть! – так сильно Луна скучает!
Саван сугробов смешон надеждам! —
Нежность цветами из снов – наружу,
Гору сдвигает молитв цунами —
В губы целует Луну царь-Солнце!
Il Sole e la Luna
Nel Tempo di convergenza delle vibrazioni simili,
l’incenso dell’Athos è polline per le poesie.
Dietro le quinte, da Comunione d’Amore,
il Sole sta pescando l’anima della Luna, —
«mi piace» stimola sogni, sorrisi e danze
ad aggrapparsi ad una ragione di notte.
Le stelle tremano per la paura di crollare,
così tanto la Luna manca il Sole.
Il sudario funebre dei cumuli della neve
è ridicolo per le speranze, – la tenerezza
risorge dai sogni, spuntando dei fiori.
Il Monte è mosso dallo tsunami di preghiere,
il Sole sta baciando la Luna sulle labbra.
The Sun and the Moon
It’s time for convergence of friendly vibrations,
the incense of Athos is pollen for psych.
Communion of Love is the Sun in the curtains,
just tenderly fishing the Moon Girl with like.
It’s more than incentive for smiles,
dreams and dances
to hold on to reasons, so thirsty to run.
The stars tremble scared of own collapses, —
the Moon goes crazy about the Sun.
The funeral shroud of snow hates hopes,
once, sprouting flowers, risen from sleeps.
Mount Athos is moved by a tsunami of prayers, —
the Sun King is kissing the Moon on the lips.
Ήλιος και Σελήνη
Ήρθε η ώρα για σύγκλιση φιλικών δονήσεων,
το θυμίαμα του Άθω είναι γύρη για την ποίηση.
Η Ευχαριστία της Αγάπης είναι ο Ήλιος,
που διεισδύει στο δωμάτιο πίσω
από τις κουρτίνες
και πιάνει την ψυχή της Σεληνης με likes.
Τούτες είναι ένα κίνητρο για να χαμογελάσει,
να ονειρευτεί και να χορέψει
και να κρατήσει τη νύχτα
για μια δικαιολογία για να μείνει στη γη.
Τα αστέρια
τρέμουν φοβισμένα για τις δικές
τους καταρρεύσεις, —
η Σελήνη τρελαίνεται για τον Ήλιο.
Το σάβανο του χιονιού είναι γελοίo για
τις ελπίδες,
επειδή μόλις είχαν ήδη αναβίωσει
από ένα όνειρο,
ανθίζουν σε λουλούδια.
Το Oρος Άθως κινήθηκε από ένα
τσουνάμι προσευχών, —
ο Ήλιος Βασιλιάς φιλά τη Σελήνη στα χείλη.
Афонский герб
День за днём – каждение по кругу…
Ни вина, ни привкуса вины.
Мы с тобой ниспосланы друг другу
В час шестой* в Созвездии войны.
Грех судить – Всевышнему виднее:
Марафон? – воскресные спринты? —
Мы Творцу заведомо роднее,
Чем Его бездушные принты.
Грех стенать – не выползти из кожи,
Но взлететь – воистину пора —
Мы с тобой – до пёрышка! – похожи
На орла… двуглавого орла.
* Часы в церкви – читают/служат – не равны по времени длительности часа. Шестой час посвящен распятию Христа, крестным страданиям (от 6 до 9 часа место Распятия покрыла тьма).
Lo stemma del Monte Athos
Giorno per giorno incensando in cerchio,
ne vino, ne colpa – siamo stati inviati
l’uno all’altro alla ora sesta*
nella Costellazione di Guerra. Beati!
Niente giudizio, il Cielo sa meglio
a lunga distanza o sprint alla torre.
Siamo