Название | El español hablado en Guadalajara |
---|---|
Автор произведения | Patricia Córdova Abundis |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9786075713229 |
I: ¡los tamales!
A1: es que dice como que te diviertes o sea tú también a veces pues te vas a / que te gusta ir a las empepinadas / te gusta ir a los <extranjero> karaokes </extranjero> esa toda esa es tu forma de cómo te diviertes
I: sí son las diversiones que traemos pero ahora ya no lo vuelvo a hacer
E: <tiempo = «46:00»/> pero ¿co <palabra_cortada/>? ¿cómo<alargamiento/>? ¿cómo llega uno? por ejemplo
I: o sea nos gusta ir mucho a / a las empepinadas que son ahí en Tonalá
E: ¿a las qué?
I: empepinadas
E: ¿qué qué son <simultáneo> las empepinadas? </simultáneo>
A1: <simultáneo> son <ininteligible/> </simultáneo>
I: <énfasis> ¡micheladas micheladas! </énfasis> <observación_complementaria = «bebida alcohólica a base de cerveza con jugo de limón, chile y sal»/>
E: ¡aah! micheladas </énfasis> <observación_complementaria = «bebida alcohólica a base de cerveza con jugo de limón, chile y sal»/> de / ahá
I: ey con botanita arriba
A1: <simultáneo> como tienen pepinos <simultáneo> sí así les llaman
E: <simultáneo> y que tienes </simultáneo>
I: <simultáneo> les pusimos ey </simultáneo>
E: ahá
I: y les ponen pepino ah aah cueritos y todo eso ¡qué rico! / ¡vamos un día! <risas = «E»/>
A1: pero cuando vamos a todo eso nos llevamos a ellos y ya les compramos de
I: su
E: ¡un refresquito!
I: no / el refresco y su botana a ellos pero / o sea vamos siempre vamos parejo y ya
A1: siempre procuramos ir todos pues
E: ¿có <palabra_cortada/> ? ¿cómo llego a <alargamiento/> ? / ¿cómo se llega para allá?
I: eeh ahí<alargamiento/> nos vamos en el
A1: dos treinta y uno <observación_complementaria = «número de ruta de transporte urbano»/>
I: ¿dos treinta y uno <observación_complementaria = «número de ruta de transporte urbano»/> ? // es en dos treinta y uno <observación_complementaria = «número de ruta de transporte urbano»/> se sube uno hasta<alargamiento/> / en cuanto pasa el Periférico hacia<alargamiento/> entrando la colonia de Tonalá en el centro pues
E: ahá
I: es como a la te<alargamiento/>rce<alargamiento/>ra ¿verdad? / calle se baja uno a / mano derecha y luego luego a la derechita ahí está mire / ¡enfrente de Coppel! <observación_complementaria = «nombre de una tienda departamental»/> es ese <ininteligible/>
E: ¡ah del Coppel de <simultáneo> de Tonalá! </simultáneo>
A1: <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>
I: ¡ah eso!
E: ¿cómo se llama el lugar?
I: mmm Miche<alargamiento/>
A1: sabe solo que el pequeño <ininteligible/>
I: Miche<alargamiento/> ¡sabe qué dice! / dice <cita> Miche </cita> y otra palabra pero no no no di <palabra_cortada/> está pequeñito pero </simultáneo>
E: <simultáneo> <cita> ¡y las empepinadas! </cita> <risas = «E»/> </simultáneo>
I: <cita> las empe <palabra_cortada/> </cita> y está bien bonito <simultáneo> porque sí nos atienden rebien </simultáneo>
A1: <simultáneo> es que antes íbamos a otras pero hasta para allá bien lejos </simultáneo>
I: ¡muy bien! no antes íbamos pero acá para<alargamiento/> // pero íbamos acá para este rumbo de<alargamiento/> // ¿de San Andrés?
E: ahá
I: ahí están las micheladas <observación_complementaria = «bebida alcohólica a base de cerveza con jugo de limón, chile y sal»/> las primeras que yo creo que salimos y ¿verdad? sí las ves sí las eeh // les dicen pues <cita> empepinadas </cita> / porque ahí es donde empezaron // y<alargamiento/> / ahí / es / tá muy lejos para llegar / ya nos pasamos acá está más cerquita ¡y están bien ricas!
E: y ¿está caro o está barato?
I: pues / cincuenta pesos cuesta la mediana
E: ¡ah! como más o menos están en / casi todos lados
I: pues sí / no pero ¡acá estaban a setenta o ochenta en ese lado!
E: ¿en San Andrés?
I: ahá / está por aah / <simultáneo> entre la </simultáneo>
A1: <simultáneo> la <ininteligible/> </simultáneo>
I: entre la sesenta y ocho y<alargamiento/> la de<alargamiento/> / aah // pues está como de Medrano a dos cuadras para atrás
E: ahá
I: e<alargamiento/>s
E: que es la / ¿seten <palabra_cortada/>? ¿la sesenta y seis?
I: no la sesenta y ocho y la que baja<alargamiento/> es viene siendo la de Ar <palabra_cortada/> de Artes ¡Artes!
E: <tiempo = «48:02»/> ahá
I: <simultáneo> la de Artes sesenta y ocho </simultáneo>
E: <simultáneo> por ahí está </simultáneo>
I: ahí está en la pura esquina
E: ¡ay pues muy bien! / pues muchísimas gracias don J <simultáneo> le agradezco mucho </simultáneo>
I: <simultáneo> sí de nada </simultáneo>
E: el tiempo y<alargamiento/> pues ¡buenas noches!
I: buenas noches
E: muchas gracias <simultáneo> por el tiempo </simultáneo>
I: <simultáneo> de nada </simultáneo>
E: y la entrevista
I: de nada
H21_060
<Trans audio_filename="GUAD_H21_060.mp3" xml:lang="español">
<Datos clave_texto="GUAD_H21_060" tipo_texto="entrevista_semidirigida">
<Corpus corpus="PRESEEA" subcorpus="no" ciudad="Guadalajara" pais="México"/>
<Grabacion resp_grab="Jeanette Marisol Ruiz González" lugar="domicilio informante" duracion="43’14"" fecha_grab="2016-09-06" sistema="MP3"/>
<Transcripcion resp_trans="Jeanette Marisol Ruiz González" fecha_trans="2016-09-20" numero_palabras="6930"/>
<Revision num_rev="1" resp_rev="Roxana Nayeli Reyes Cruz" fecha_rev="2016-11-24"/>
<Revision