Фауст. Иоганн Вольфганг фон Гёте

Читать онлайн.
Название Фауст
Автор произведения Иоганн Вольфганг фон Гёте
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 1831
isbn 9780880005449



Скачать книгу

ні, він був такий удячний вам.

      «Коли од Мальти, каже, я одплив,

      Молився ревно я за жінку й діток;

      І небеса послали нам пожиток —

      У турка наш фреґат ґалеру захопив,

      Ладовану султанськими скарбами.

      Одвага високо в ціні —

      Як паювали луп між нами, вояками,

      Припала дещиця й мені[63]».

      М а р т а

      Оттак! То він, либонь, той скарб десь закопав?

      М е ф і с т о ф е л ь

      Гай-гай! Тепер шукайте вітра в полі!

      В Неаполі, гуляючи на волі,

      Він панночку гарнесеньку спіткав,

      І щиро так вони удвох кохались,

      Що аж по скін сліди на нім зостались[64].

      М а р т а

      Лайдак! Ледачеє ледащо!

      І в злиднях він бахурував!

      Рідних дітей обкрав нізащо!

      М е ф і с т о ф е л ь

      За те ж його й Господь скарав.

      Я б, бувши вами, може, з рік

      Додержував як слід жалóби,

      А там уже когось знайшов би до вподоби.

      М а р т а

      Е, ні, таких, як перший чоловік,

      По цілім світі треба пошукати —

      Таке дурне й плохе було воно!

      От тільки що любив, сердега, мандрувати,

      Чужих жінок, чуже вино

      Та в розпрокляті кості грати.

      М е ф і с т о ф е л ь

      Ну, ну, це не такі вже вади!

      Бо, може, й вам він попускав

      З таких робити дещо справ.

      Коли б мені такі умови —

      Каблучки я змінять готовий.

      М а р т а

      Та що ви, пане! Пан жартує!

      М е ф і с т о ф е л ь

      (до себе)

      Чи не пора звідціль тікать?

      Ця й чорта може упіймать!

      (До Марґарити).

      А ваше серце що віщує?

      М а р ґ а р и т а

      Не розумію вас.

      М е ф і с т о ф е л ь

      (до себе)

                   Дитина!

      (Вголос).

                            Прощайте!

      М а р ґ а р и т а

      Прощавайте!

      М а р т а

                           Паночку, стривайте!

      Я хтіла б посвідку дістать,

      Коли, де й як мого сховали чоловіка.

      Порядку зроду я прихильниця велика, —

      В газетці б вість про смерть хотілось почитать.

      М е ф і с т о ф е л ь

      Що двоє свідків будь-яких посвідчать,

      Папери те, як факт, увіковічать.

      У мене ще і приятель є тут,

      Ми можем разом піти у суд.

      Що, привести?

      М а р т а

                       Ой, приведіть!

      М е ф і с т о ф е л ь

      А панна теж буде тут сидіть?

      Бравий, бувалий такий панич,

      З паннами вміє вести річ.

      М а р ґ а р и т а

      Мушу червоніти перед паничем…

      М е ф і с т о ф е л ь

      О ні, хоч



<p>63</p>

…Як паювали луп між нами, вояками, / Припала дещиця й мені». – Луп – військова здобич.

<p>64</p>

І щиро так вони удвох кохались, / Що аж по скін сліди на нім зостались. – Після хрестових походів по всій Європі поширився сифіліс, що називався тоді по-французькому «неаполітанською хворобою» (mal de Naples).