Трагедия Ромео и Джульетты. Уильям Шейкспир

Читать онлайн.
Название Трагедия Ромео и Джульетты
Автор произведения Уильям Шейкспир
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785447463922



Скачать книгу

своей в двенадцать лет45

      Клянусь: её звала. Ах, стрекоза!

      О боже, где шалунья? Где Джульетта?

      Входит ДЖУЛЬЕТТА

      ДЖУЛЬЕТТА:

      Ну что? Кто звал?

      НЯНЯ:

      Тебя искала мать.

      ДЖУЛЬЕТТА:

      Мадам, я здесь. Что вам угодно?

      Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

      Дело в том… Оставь-ка, няня, нас на время. Нам надо пошептаться. Нет, вернись. Я вспомнила, ты можешь нас послушать. Ты знаешь, как юна моя Джульетта.

      НЯНЯ:

      Её я возраст знаю по часам.

      Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

      Ей нет четырнадцати.

      НЯНЯ:

      Четырнадцать моих зубов готова… хотя, увы, осталось лишь четыре… отдать в заклад: четырнадцати нет. А сколько там до Ламмаса46 осталось?

      Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

      Недели две… чуть больше.

      НЯНЯ:

      В ночь накануне Ламмаса минует

      Четырнадцать годков ей, точно в срок.

      Сузанна и она… господь, помилуй…

      Ровесницы. Теперь Сузанна с богом47.

      Её не заслужила я. Однако

      В ночь Ламмаса четырнадцать ей будет.

      Я помню чётко, что землетрясенье

      Одиннадцать случилось лет назад48,

      Когда я от груди её отняла.

      Мне не забыть вовеки этот день.

      Полынь49 тогда к сосцам я приложила,

      На солнце сидя возле голубятни.

      В Мантуе с мужем были вы как раз.

      Я с головой дружу. Однако крошке

      Полыни вкус пришёлся не по вкусу,

      От горечи его глупышка сразу

      На грудь мою обиделась, я помню!

      Тут голубятня дрогнула, и мне

      Пришлось тикать.

      Одиннадцать с тех пор прошло годов

      Она стоять умела, я клянусь,

      Умела бегать, ковылять вразвалку,

      И даже накануне лоб разбила.

      Тогда мой муж (да почиёт он с миром,

      Забавник был большой) берёт ребёнка

      И спрашивает: «Ты лицом упала?

      С годами падать навзничь научись.

      Понятно, Джулька?». И клянусь богами

      Дитя в слезах ему бормочет «Да».

      Вот бы увидеть шутки воплощенье!

      Хоть тыщу лет прожить мне суждено,

      Я не забуду, как «Понятно, Джулька?»

      Спросил он, а дитя кивает «Да».

      Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

      Достаточно. Прошу, утихомирься.

      НЯНЯ:

      Да, да, мадам. Но это ведь умора,

      Как вспомнишь, что она сказала «Да».

      Клянусь, на лбу у ней вскочила шишка

      Размером с петушиное яйцо.

      Синяк болит, малышка горько плачет…

      «Ты», муж мой говорит, «лицом упала?

      С годами падать навзничь научись.

      Понятно, Джулька?». Та смолкает: «Да».

      ДЖУЛЬЕТТА:

      И ты умолкни няня, я прошу.

      НЯНЯ:

      Молчу, молчу. Господь тебя пометил!

      Тебя прелестней деток не встречала!

      Дожить до свадьбы



<p>45</p>

Няня, простая душа, все вещи называет своими именами.

<p>46</p>

Шотландский праздник урожая, приходившийся на 1 августа. Его связь с Италией оставим на совести автора…

<p>47</p>

Речь идёт о родной дочери няни, Сузанне, которая была ровесницей Джульетты, но умерла в детстве.

<p>48</p>

Единственное зафиксированное землетрясение в Вероне произошло в 1117 году. В таком случае, действие пьесы разворачиваются в 1128. Если же перенестись на английскую землю, что самое сильное было там зафиксировано в 1580 году. Исследователи делают из этого вывод, что и пьеса могла быть написана через 11 лет, т.е. в 1591 году.

<p>49</p>

Полынь использовалась как лекарственное средство, болеутоляющее и дезинфицирующее.