Newочём

Все книги издательства Newочём


    Самые умные животные мира

    Клэр Малдарелли

    Да, ни одно животное, кроме человека, не может наслаждаться переводами Newочём. Но это не значит, что братьев наших меньших стоит списывать со счетов. Многие из них способны решать по-настоящему сложные интеллектуальные задачи. Итак, какие животные самые умные и откуда мы это знаем? Перевод: Алёна Зоренко. Редактура: Сергей Разумов

    Мне, пожалуйста, стейк из лаборатории

    Ангус Херви

    Когда-то, чтобы накормить одной рыбой тысячи человек, требовался Сын Божий. Сегодня для этого достаточно науки. В статье рассказывается о процессе создания мяса в лабораторных условиях: будущее, в котором можно есть мясо, не убивая животных, уже близко. Поддержать проект: patreon.com/newochem Перевод: Вероника Чупрова, Александр Иванков. Редактура: Слава Солнцева, Илья Силаев

    Хочешь выделиться — верь в рептилоидов

    Роланд Имхофф

    Миллионы людей верят в разного рода конспирологические теории: от всеми любимой плоской Земли до правящего миром союза сионистов и рептилоидов. Но что объединяет всех приверженцев таких теорий, и почему люди вообще склонны верить в существование заговоров? Поддержать проект: patreon.com/newochem Перевод: Мария Елистратова. Редактура: Слава Солнцева, Илья Силаев

    Как ислам повлиял на эпоху Просвещения

    Джейкоб Солл

    В конце 17 века в Европе появился первый точный перевод Корана, целью которого была борьба с исламом. В свое время новые толкования и переводы Библии послужили причиной раскола христианства, и того же ожидали от ислама. Однако все пошло не так, как хотели католики. В статье рассказывается о месте ислама в европейском сознании эпохи Просвещения. Поддержать проект: patreon.com/newochem Перевод: Вера Баскова. Редактура: Александр Иванков, Илья Силаев

    Счастье — это другие

    Рут Виппман

    Мотивирующие цитаты о самодостаточности и внутреннем источнике счастья зачастую только усиливают стресс и чувство одиночества. Автор статьи пытается разобраться, действительно ли аутотренинг способен заменить дружеские посиделки в баре. Перевод: Алёна Мосягина, Андрей Зубов, Влада Ольшанская. Редактура: Слава Солнцева, Сергей Разумов

    Исчезают ли цивилизации?

    Гай Д. Миддлтон

    В массовой культуре прочно устоялось представление о том, что древние цивилизации, аки динозавры, исчезают по апокалиптическому сценарию: однажды происходит что-то страшное и все дружно вымирают, оставляя после себя руины. Археолог оспаривает эту позицию и объясняет, что цивилизации не рушатся просто так, а для объяснения реальных причин краха иногда и книги не хватит. Перевод: Алёна Зоренко. Редактура: Кирилл Казаков

    17 вопросов про глобальное потепление и прямые ответы на них

    Джастин Гиллис

    Мы слышим об угрозе глобального потепления чуть ли не каждый день, и уже не особо удивляемся, когда настоящая зима начинается на месяц позже обычного. Но многие считают, что история с глобальным изменением климата – это лишь сказки жадных до грантов ученых. The New York Times кратко отвечает на самые актуальные вопросы и объясняет, почему человечеству не избежать катастрофы, если мы не начнем действовать более активно. Перевод: Алёна Зоренко. Редактура: Елена Остапчук

    Существует ли зависимость от секса на самом деле?

    Эмили Боброу

    Очередная волна секс-скандалов в Америке закончилась предсказуемо: Спейси и Вайнштейн покаялись во грехах и дружно отправились лечиться от сексуальной зависимости в закрытую частную клинику. Но существует ли такой диагноз на самом деле, или это лишь удобный для влиятельных людей способ избежать ответственности за свои действия? Перевод: Юрий Гаевский, Светлана Писковатскова, Виктория Старовойтова, Андрей Зубов, Денис Руль. Редактура: Слава Солнцева, Кирилл Казаков, Иван Рожков, Сергей Разумов

    Как обучающее приложение затягивает нас не хуже игры

    Том Вандербилт

    Duolingo – невероятно затягивающее приложение для изучения языков. Пользуются им многие, но не каждый задумывается, какие ухищрения используют разработчики, чтобы захватить внимание пользователя и заставить его возвращаться к игре снова и снова. Перевод: Мария Елистратова. Редактура: Елена Остапчук

    Все мы из-за чего-то умрем, так почему бы не пасть жертвой вкусных пончиков?

    Сандро Демайо

    Зачем утруждать себя здоровым образом жизни и отказываться от тортика в угоду утренней пробежке, если нам всем суждено состариться и умереть? Оказывается, когда следишь за здоровьем, жить становится не только приятнее, но и дешевле. Перевод: Алина Халфина. Редактура: Анастасия Железнякова