The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла. Хью Лофтинг

Читать онлайн.
Название The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Автор произведения Хью Лофтинг
Жанр Зарубежные детские книги
Серия
Издательство Зарубежные детские книги
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

– путешествие

      And Polynesia said, “Yes. We have run short of onions.” – [ənd ˌpɒlɪˈniːʒə ˈsed, jes. wi həv rʌn ʃɔːt ɒv ˈʌnjənz] – И Полинезия сказала: – Да. У нас заканчивается лук.

      1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) run (ran; run) short of – [rʌn (ræn; rʌn) ʃɔ:t ɒv] – истощиться; не хватать; почти не оставаться; 3) onion – [ˈʌnjən] – лук

      “There is an island not far from here,” said the porpoises, “where the wild onions grow tall and strong – [ðeə ɪz ən ˈaɪlənd nɒt fɑː frɒm hɪə, ˈsed ðə ˈpɔːpəsɪz, weə ðə waɪld ˈʌnjənz ɡrəʊ tɔːl ənd strɒŋ] – Здесь неподалёку есть остров, – сказали дельфины, – где растет высокий и едкий дикий лук.

      2) island – [ˈaɪlənd] – остров; 1) far – [ˈfɑ:] – далеко; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 5) porpoise – [ˈpɔːpəs] – морская свинья; бурый дельфин; 1) where – [weə] – где; 2) wild – [waɪld] – дикий; 3) onion – [ˈʌnjən] – лук; 2) grow (grew; grown) – [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] – расти; 2) tall – [tɔ:l] – высокий; 1) strong – [strɒŋ] – крепкий; острый; едкий; ядрёный

      Keep straight on – we will get some and catch up to you.” – [kiːp streɪt ɒn – wi wɪl̩ ˈɡet sʌm ənd kætʃ ʌp tu ju] – Продолжайте двигаться прямо, мы достанем лук и догоним вас.

      1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать; 2) straight – [ˈstreɪt] – прямо; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; доставать; 1) some – [sʌm] – немного; несколько; 2) catch (caught; caught) up – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t) ʌp] – догнать

      So the porpoises dashed away through the sea – [ˈsəʊ ðə ˈpɔːpəsɪz dæʃt əˈweɪ θruː ðə siː] – И дельфины умчались по морю прочь.

      5) porpoise – [ˈpɔːpəs] – морская свинья; бурый дельфин; 3) dash away – [dæʃ əˈweɪ] – умчаться; 1) through – [θru:] – сквозь; через; 2) sea – [si:] – море

      And very soon the parrot saw them again, coming up behind, dragging the onions through the waves in big nets made of seaweed – [ənd ˈveri suːn ðə ˈpærət ˈsɔː ðəm əˈɡen, ˈkʌmɪŋ ʌp bɪˈhaɪnd, ˈdræɡɪŋ ði ˈʌnjənz θruː ðə weɪvz ɪn bɪɡ nets ˈmeɪd ɒv ˈsiːwiːd] – И очень скоро попугай увидела их вновь, появившимися позади, тащащими лук по волнам в больших сетках, сделанных из морских водорослей.

      1) very – [ˈveri] – очень; 1) soon – [su:n] – скоро; 4) parrot – [ˈpærət] – попугай; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; 1) come (came; come) up – [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – появиться; 1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади; 3) drag – [dræɡ] – тащить; 3) onion – [ˈʌnjən] – лук; 1) through – [θru:] – сквозь; через; 2) wave – [weɪv] – волна; 2) big – [bɪɡ] – большой; 2) net – [ˈnet] – сеть; 1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; 4) seaweed – [ˈsi:ˌwi:d] – морская водоросль

      The next evening, as the sun was going down, the Doctor said, “Get me the telescope, Chee-Chee – [ðə nekst ˈiːvn̩ɪŋ, əz ðə sʌn wɒz ˈɡəʊɪŋ daʊn, ðə ˈdɒktə ˈsed, ˈɡet miː ðə ˈtelɪskəʊp, ˈtʃiː ˈtʃiː] – Следующим вечером, когда солнце садилось, Доктор сказал: – Принеси мне подзорную трубу, Чи-Чи.

      1) next – [nekst] – следующий; 2) evening – [ˈi:vn̩ɪŋ] – вечер; 2) sun – [sʌn] – солнце; 1) go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – садиться; опускаться; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – приносить; 3) telescope – [ˈtelɪskəʊp] – подзорная труба

      Our journey is nearly ended. Very soon we should be able to see the shores of Africa.” – [ˈaʊə ˈdʒɜːni ɪz ˈnɪəli ˈendɪd. ˈveri suːn wi ʃud bi ˈeɪbl̩ tu ˈsiː ðə ʃɔːz ɒv ˈæfrɪkə] – Наше путешествие почти закончено. Очень скоро мы сможем увидеть