The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла. Хью Лофтинг

Читать онлайн.
Название The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Автор произведения Хью Лофтинг
Жанр Зарубежные детские книги
Серия
Издательство Зарубежные детские книги
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

что была в этой стране множество раз, и покажет, как туда добраться.

      3) swallow – [ˈswɒləʊ] – ласточка; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) country – [ˈkʌntri] – страна; 1) many – [ˈmeni] – множество; много; 1) time – [ˈtaɪm] – раз; 1) show (showed; shown) – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать; 1) how – [ˈhaʊ] – как; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться

      So the Doctor told Chee-Chee to pull up the anchor and the voyage began – [ˈsəʊ ðə ˈdɒktə təʊld ˈtʃiː ˈtʃiː tu pʊl ʌp ði ˈæŋkə ənd ðə ˈvɔɪɪdʒ bɪˈɡæn] – Тогда Доктор сказал Чи-Чи поднять якорь. И плавание началось.

      2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать; 2) pull up – [pʊl ʌp] – поднимать; тянуть вверх; 3) anchor – [ˈæŋkə] – якорь; 3) voyage – [ˈvɔɪɪdʒ] – плавание; морское путешествие; 2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начинаться

      The fifth chapter

      The fifth chapter – The great journey – [ðə ˈfɪfθ ˈtʃæptə – ðə ˈɡreɪt ˈdʒɜːni] – Глава пятая – Великое путешествие

      2) fifth – [fɪfθ] – пятый; 1) chapter – [ˈtʃæptə] – глава; 1) great – [ˈɡreɪt] – великий; крупный; прекрасный; 2) journey – [ˈdʒɜ:nɪ] – путешествие

      Now for six whole weeks they went sailing on and on, over the rolling sea, following the swallow who flew before the ship to show them the way – [naʊ fɔː sɪks həʊl wiːks ˈðeɪ ˈwent ˈseɪlɪŋ ɒn ənd ɒn, ˈəʊvə ðə ˈrəʊlɪŋ siː, ˈfɒləʊɪŋ ðə ˈswɒləʊ huː fluː bɪˈfɔː ðə ʃɪp tu ʃəʊ ðəm ðə ˈweɪ] – Целых шесть недель они плыли всё дальше и дальше по волнующемуся морю, следуя за ласточкой, которая летела впереди корабля, чтобы показать им дорогу.

      1) six – [sɪks] – шесть; 1) whole – [həʊl] – целый; весь; 2) week – [wi:k] – неделя; 1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; 3) sail – [seɪl] – идти под парусом; плыть; 1) on and on – [ɒn ənd ɒn] – не переставая; без остановки; 1) over – [ˈəʊvə] – через; 2) roll – [rəʊl] – качать; раскатиться; 3) rolling sea – [rəʊlɪŋ si:] – волнующееся море; 1) follow – [ˈfɒləʊ] – идти за; следовать; 3) swallow – [ˈswɒləʊ] – ласточка; 1) who – [ˈhu:] – кто; который; 2) fly (flew; flown) – [flaɪ (flu:, fləʊn)] – летать; 1) before – [bɪˈfɔ:] – перед; 2) ship – [ʃɪp] – корабль; 1) show (showed; shown) – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показывать; 1) way – [ˈweɪ] – путь

      At night she carried a tiny lantern, so they should not miss her in the dark; and the people on the other ships that passed said that the light must be a shooting star – [ət naɪt ʃi ˈkærɪd ə ˈtaɪni ˈlæntən, ˈsəʊ ˈðeɪ ʃud nɒt mɪs hɜː ɪn ðə dɑːk; ənd ðə ˈpiːpl̩ ɒn ði ˈʌðə ʃɪps ðət pɑːst ˈsed ðət ðə laɪt mʌst bi ə ˈʃuːtɪŋ stɑː] – Ночью она несла крошечный фонарь, чтобы они не потеряли её в темноте. И люди на других кораблях, проходящих мимо, говорили, что этот свет, должно быть, является падающей звездой.

      1) at night – [ət naɪt] – ночью; 2) carry – [ˈkæri] – нести; 2) tiny – [ˈtaɪnɪ] – крохотный; крошечный; маленький; 4) lantern – [ˈlæntən] – фонарь; 2) miss – [ˈmɪs] – проглядеть; пропустить; 2) dark – [dɑ:k] – темнота; 1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 1) other – [ˈʌðə] – другой; 2) ship – [ʃɪp] – корабль; 2) pass – [pɑ:s] – проходить мимо; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) light – [ˈlaɪt] – свет; 1) must – [mʌst] – должен; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) shoot (shot; shot) – [ʃu:t (ʃɒt; ʃɒt)] – проноситься; промелькнуть; 3) shooting star – [ʃu:tɪŋ stɑ:] – падающая звезда; метеор

      As they sailed further and further into the South, it got warmer and warmer – [əz ˈðeɪ seɪld ˈfɜːðə ənd ˈfɜːðə ˈɪntu ðə saʊθ, ɪt ˈɡɒt ˈwɔːmə ənd ˈwɔːmə] – По мере того, как они плыли всё дальше и дальше на юг, становилось всё теплее и теплее.

      3) sail – [seɪl] – идти под парусом; плыть; 1) further – [ˈfɜ:ðə] – дальше; 2) south – [ˈsaʊθ] – юг; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – стать; 2) warm – [wɔ:m] – жаркий; теплый

      Polynesia, Chee-Chee and the crocodile enjoyed the