Дон Жуан. Джордж Гордон Байрон

Читать онлайн.
Название Дон Жуан
Автор произведения Джордж Гордон Байрон
Жанр Зарубежные стихи
Серия Шкільна бібліотека української та світової літератури
Издательство Зарубежные стихи
Год выпуска 1824
isbn 978-966-03-7996-1



Скачать книгу

мужнім ріс і очі мав розверзті,

      був красенем і хлопцем хоч куди.

      А що перебував на перехресті

      між церквою та матір’ю завжди,

      то мав тією стежкою, гадаю,

      потрапити прямісінько до раю.

50

      Отож він спершу гарна був дитина,

      як говорив не раз я перед цим,

      в дванадцять мати вже була повинна

      пишатись навіть підлітком таким.

      Щоправда, часом вибухи у сина

      траплялися, властиві молодим,

      але загал їх легко переносив,

      допоки формувався цей філософ.

51

      Я з висновком своїм не поспішаю,

      бо добре знав Жуанових батьків

      і щось розпізнавати, як гадаю,

      в людських серцях навчитися зумів.

      До того ж я і наміру не маю

      по матерях судити про синів,

      та й не люблю я злого лихослів’я —

      його завжди уникнути умів я.

52

      Отож мовчу. І є на те причина.

      Скажу лише: якби мені свого

      доводилось виховувати сина,

      я б день і ніч не змушував його

      читати катехізис, і дитина

      пішла б до школи вчитися того,

      чого навчився я в її гостинних

      і пам’ятних мені до скону стінах.

53

      Учитись там! Хвалитися не стану.

      Та й не вернуть минулого назад!

      Не вводитиму грецькою в оману —

      її забув я зовсім… Verbum sat!71

      Хоч сам здобув освіту я й погану,

      та все-таки, я думаю, хлоп’ят

      не так потрібно нині научати,

      як Дон Жуана научала мати.

54

      В шістнадцять літ він гарний був до біса,

      стрункий і худорлявий, наче паж,

      хоч не такий, як пажі ті, гульвіса.

      Та входила завжди Інеса в раж,

      коли його якась потвора лиса

      дорослим називала – терпла аж.

      Бо передчасність, як вважала ненька,

      великий ґандж і хиба чималенька.

55

      Були у неї друзі бездоганні,

      та Джулія трояндою цвіла,

      і – ні! – не поступилася б Діані.

      Краса її природною була,

      як пас Венери, сіль, що в океані,

      чи Купідонів лук або стріла.

      Хоч порівняння, котрих уживаю,

      вже досить заяложені, я знаю.

56

      Очей її блискучість і принаду

      їй мавританська кров передала.

      (В Іспанії вважають це за ваду,

      хоч в тім провина Джулії мала).

      Як Боабділ, лишаючи Гранаду,72

      до Африки тікав не спроквола,

      в Іспанії лишилась прабабуся, —

      чи справа в ній, сказати не беруся.

57

      Її з якимсь гідальго одружили,

      коли настав одружуватись строк.

      Йому б, напевне, предки не простили

      такий зухвалий і ганебний крок —

      самі вони старалися щосили

      лише племінниць брати і тіток,

      хоч всім відомо – шлюб такого роду

      здебільшого погіршує породу.

58

      Цих двоє перемішувачів крові,

      хоч і були батькам, як в серце ніж,

      та



<p>71</p>

Мовленого досить! (Латин.)

<p>72</p>

Боабділ (справжнє ім’я – Абу Абд-Алах) – останній мавританський король Гранади; після поразки від іспанського війська (1492) значна частина маврів переселилась до Африки.