Орлеанская девственница. Философские повести (сборник). Вольтер

Читать онлайн.
Название Орлеанская девственница. Философские повести (сборник)
Автор произведения Вольтер
Жанр Зарубежные стихи
Серия
Издательство Зарубежные стихи
Год выпуска 0
isbn 978-5-4467-3157-2



Скачать книгу

англичан соперника страшнее.

      Его любить для всех красавиц честь!»

      «Да, – дева молвит, – это он и есть!

      Лишь год, как он уехал из Милана.

      О господин! Он был в меня влюблен.

      В моей груди горит разлуки рана,

      Но верю я, что вновь вернется он.

      Он клятву дал, когда пришел проститься.

      Я так его люблю! Он возвратится!»

      «Не сомневайтесь, – Дюнуа сказал. –

      Кто красоты подобной не оценит?

      Он слову никогда не изменял,

      И если поклялся, то не изменит».

      Она ответила: «Я верю вам.

      О, день счастливый нашей первой встречи!

      Как были сладостны моим ушам

      Его благовоспитанные речи,

      Иных бесед чудесные предтечи!

      Его я полюбила без ума,

      Еще не зная этого сама.

      Ах! У архиепископа в столовой

      Произошло все это! Сладкий сон!

      Он, рыцарь знаменитый и суровый,

      Сказал, что без ума в меня влюблен.

      Почувствовав блаженное томленье,

      Я разом потеряла слух и зренье,

      Не зная, что за муки сердце ждут!

      От счастья я простилась с аппетитом!

      Наутро он пришел ко мне с визитом,

      Но пробыл только несколько минут,

      Ушел – и, полная любовным бредом,

      Моя душа за ним помчалась следом.

      На следующий день пришел он вновь

      И вел беседу про свою любовь.

      Зато на следующий день в награду

      Похитил он два поцелуя кряду.

      На следующий день наедине

      Он обещал, что женится на мне.

      На следующий день просил так тонко,

      На следующий сделал мне ребенка.

      Но что я говорю! Увы! Увы!

      Я вам открыла весь мой стыд и горе,

      А я еще не ведаю, кто вы,

      Узнавший ныне о моем позоре!»

      Герой ответил скромно: «Дюнуа».

      Он не хвалил себя самодовольно,

      Но было имени его довольно.

      Вскричала дева: «Господу хвала!

      О, неужели воля провиденья

      Меня рукою Дюнуа спасла!

      Сколь ваше явственно происхожденье,

      Бастард прекрасный, победитель зла!

      Любовь меня мученью обрекла, –

      Дитя Любви несет мне исцеленье.

      Надежда вновь овладевает мной!

      Так слушайте же дальше, о герой!

      С возлюбленным я прожила недолго.

      Его к оружью призвала война,

      И он покорствует веленью долга.

      О, Англия, будь проклята она!

      Я слезы лить была принуждена.

      Вы понимаете, сеньор достойный,

      Перенести все это каково?

      Ах, я изнемогала без него,

      Чудовищные проклиная войны.

      Меня лишил всего ужасный рок,

      Но я не жаловалась, видит бог.

      Он подарил, со мною расставаясь,

      Сплетенный из волос его браслет.

      Я приняла, слезами обливаясь,

      Из рук любимого его портрет.

      Оставил он еще письмо большое,

      Где нежность, в каждом завитке дыша,

      Свидетельствует, что с его душою

      Навеки скована