Брак по расчету. Фелиция Кингсли

Читать онлайн.
Название Брак по расчету
Автор произведения Фелиция Кингсли
Жанр
Серия Cupcake. Бестселлеры Буктока. Италия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-04-216860-4



Скачать книгу

меня паника мешает воспринимать слова.

      Но представитель банка не собирается ждать моей реакции и объявляет о неизбежном:

      – Это последнее уведомление, в котором банк извещает вас, что подает судебный иск. Если ответа не последует, банк будет вынужден начать процедуру взыскания причитающейся задолженности до получения исполнительного приговора от суда по данному вопросу.

      – Взыскание долгов? Вы имеете в виду… – Спазм стискивает горло, и продолжить не получается.

      – Путем наложения ареста на имущество.

      – Что? Нет! Так нельзя! – Я не знаю, как возразить, как помешать.

      – Вы сможете высказать свои возражения судье, когда он вас вызовет. Но мой вам совет: воспользуйтесь последней возможностью и погасите долги. Арест имущества вряд ли благоприятно скажется на вашей репутации.

      – Послушайте. Я знаю, что после смерти моего отца ситуация ухудшилась, я сегодня сам собирался к вам в банк, поговорить о положении дел. Давайте сядем и все обсудим и найдем решение. Я герцог Берлингем, среди моих владений, безусловно…

      – Владений, которые, по данным Королевского банка, находятся в большой опасности, – с энтузиазмом гробовщика вмешивается высокий и худощавый сотрудник банка.

      В конце подъездной дорожки я вижу легкое облачко пыли из-под колес маминой машины. Еще чуть-чуть – и в одной комнате окажутся моя мать и сотрудники банка, которые говорят об аресте имущества.

      – Сорок восемь часов. Дайте мне двое суток, и вы получите деньги с процентами. Остановите ход дела! Я даю вам слово, что вы получите все до последнего фунта.

      – Сорок восемь часов – довольно мало для той суммы, о которой мы говорим.

      Думай, Эшфорд, и побыстрее.

      – Я собираюсь жениться, – вдруг слышу я собственный голос. – Моя невеста очень богатая женщина. Я гарантирую вам правдивость своих слов.

      Сотрудники банка переглядываются, красноречиво приподняв брови.

      – Банк отнесся к делу крайне серьезно, подумайте над тем, что мы вам сообщили. Ситуация весьма непростая. Ни одной из сторон не нужно, чтобы ее освещали в СМИ. И вам, я полагаю, прежде всего.

      Гробовщики прощаются и собираются уходить, как входит моя мать.

      – Эшфорд, ты не хочешь мне сказать, кто эти люди? – изумленно спрашивает она.

      Я отвожу ее в сторону, чтобы служащие нас не услышали.

      – Я вызвал сотрудников безопасности для проверки. Для будущего визита в Денби-холл потребуется установить наблюдение, – говорю я, подчеркнув слово «визит».

      – Королевского визита, – уточняет она с сияющими глазами, будто так событие стало еще более осязаемым и возможным.

      – Именно, и эти два джентльмена в костюмах с портфелями – представители компании, я показывал им поместье, чтобы они могли продумать, как обеспечить безопасность.

      – О, Эшфорд, великолепное решение! А я думала, тебе это неинтересно.

      – Я шутил, мама. Ты никогда не понимаешь, шучу я или говорю всерьез.

      Стоит заметить, и слава богу.

      Моя мать уходит