Жизнь других людей. Шейла Нортон

Читать онлайн.
Название Жизнь других людей
Автор произведения Шейла Нортон
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Романтическая комедия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2003
isbn 978-5-367-03052-5



Скачать книгу

соблазнительной задницы, обтянутой шортами.

      С каждым разом одежды на нем все меньше. Между тем стоит февраль.

      – Может, поцелуешь меня, прежде чем займешься работой? – ласково спрашивает он, наклоняясь ко мне.

      Я отстраняюсь от него и целеустремленно направляюсь на кухню.

      – У меня полно дел, – говорю я, не поднимая глаз. – На полу просто ужас! Что вы здесь устроили!

      Он смеется, и я вспыхиваю, как школьница.

      – Какая грязища, какие-то липкие пятна…

      – Наверное, они остались после того, как я голышом катался в луже патоки, – говорит он, и я чувствую, что он не сводит с меня глаз.

      Я пожимаю плечами, беру ведро и включаю горячую воду.

      – Что ж, значит, отмыть будет нетрудно, – говорю я.

      – Ты когда-нибудь такое пробовала? – не унимается он.

      – Что? Отмывать липкий пол – сто раз. Этим я зарабатываю на жизнь!

      – Патоку. Или мед. Шоколадная паста тоже неплохо…

      – На тостах, согласна. Неплохо.

      Знаю, я смахиваю на порноактрису, которая ведет детскую телепередачу. Я стараюсь сосредоточиться на ведре с мыльной водой. Опускаю в воду швабру, отжимаю, вынимаю и принимаюсь мыть пол. Окунуть, отжать, вытащить…

      – Ты меня не обманешь, Бет, – очень тихо говорит Оливер. – Можешь притворяться сколько угодно, но я знаю, что тебя эта мысль тоже заводит, и я знаю, что ты ко мне неравнодушна. Мы могли бы прекрасно провести время, если бы ты расслабилась и уступила своему телу.

      Мое тело от этих слов становится горячим и влажным. Я остервенело тру пол, делая вид, что не слышу, и перед моим мысленным взором плывут картины соответствующего содержания.

      – Дай знать, когда будешь готова, – бросает он и вразвалку выходит из кухни.

      – Чертов гомик! – с отвращением восклицает Фэй за ланчем. – Надеюсь, ты послала его куда следует?

      – Я промолчала, – признаюсь я. – Просто продолжала мыть пол.

      – Значит, ты подумываешь об этом!

      – Нет! Ни в коем случае! – Я избегаю ее испытующего взгляда.

      – Я права, я вижу! – не отстает она. – Я знаю тебя как облупленную, Бет Марстон, и это выражение лица мне отлично знакомо!

      – Какое еще выражение? – Я притворяюсь, что не понимаю.

      – Это… отвратительное… похотливое выражение. Его не скроешь! Не удивительно, что он готов лезть на стенку!

      – Фэй, как тебе не стыдно! Я из кожи вон лезу, чтобы он оставил меня в покое! Надеваю старые лохмотья…

      – Наверняка это заводит его еще больше!

      – …не обращаю на него внимания, отстраняю его, прошу заниматься своим делом и оставить меня в покое…

      – Представляя про себя, как ты его возбуждаешь.

      – Что я могу поделать со своими мыслями?

      – И он об этом знает.

      – Откуда?

      – Я же сказала. Все написано у тебя на лице.

      Господи. Если все мысли отражаются у нас на лице, едва ли у кого-то из нас есть надежда. Об этом даже подумать страшно. Если бы можно было читать наши мысли