El español hablado en Guadalajara. Patricia Córdova Abundis

Читать онлайн.
Название El español hablado en Guadalajara
Автор произведения Patricia Córdova Abundis
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 9786075713229



Скачать книгу

entonces ya de allí pa <palabra_cortada/>

      A2: ahí ahí en un cuarto ¿no? ¿Fue la que nació ahí?

      I: sí

      A2: ¿en el cuarto?

      I: sí en el cuarto

      E: ah ¿nació en el cuarto de aquí?

      A2: <simultáneo> ajá </simultáneo>

      I: <simultáneo> sí </simultáneo>

      E: ah<alargamiento/> <risas = «A2»/>

      I: ahí la tenía chiquita a mi hija

      E: ajá

      I: con su pelo ne<alargamiento/>gro negro negro

      E: ¿y la ayudaron aquí a<alargamiento/> tenerla?

      I: ¡no! / en el seguro pero de allí me <sic> trajieron </sic> aquí

      E: ah<alargamiento/>

      I: porque es la / la que nació aquí

      E: ajá

      A2: no pero si aquí que si aquí le ayudó ¿quién le ayudó a tenerlo aquí?

      I: / pues aquí vivía tu abuelita M <observación_complementaria = «la informante menciona un nombre de mujer»/>

      A2: ah

      I: tu bisabuela ¿o cómo?

      A2: bisabuela

      I: ey

      E: uhum

      I: sí su papá de / de su esposo su papá de mi esposo pues él

      E: ajá

      I: es que aquí vivían juntados con nosotros

      E: ajá

      I: su papá su mamá sus hermanas todos vivían juntos

      E: todos vivían aquí y aquí le ayudaron aquí a tenerla entonces

      I: sí

      E: ah<alargamiento/>

      I: y estaba ella chiquita aquí / entonces es eh fíjate que esos días que nació R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/>

      E: uhum

      I: se casó una / una tía de ella

      E: uhum

      I: tu tía C <observación_complementaria = «la informante menciona un nombre de mujer»/> se casó <ininteligible/> era la la fecha que tenía y ella ya murió fíjate / C <observación_complementaria = «la informante menciona un nombre de mujer»/> se llamaba era la la pues la cuñada <énfasis> más </énfasis> chica

      E: uhum

      I: entonces ella todos<alargamiento/> quedaro <palabra_cortada/> por ahí andan regados sus primos y todos sí tienen mucha parentela por parte del papá

      E: ajá

      I: y <simultáneo> viene </simultáneo>

      E: <simultáneo> sí me acuerdo </simultáneo>

      I: y ya de aquí de R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> pues ya nació N <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> ya nació / C <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> y todos

      E: ¿y se empezaron a<alargamiento/> casar y se empezaron a ir?

      I: sí

      E: ¿o qué? los los hermanos ¿no? de su esposo

      I: <tiempo = «38:00»/> primero se fue M <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> porque ella <sic> agarraron </sic> casa allá para<alargamiento/> allá donde viven pues de Zapopan así para allá

      E: aá

      I: <ininteligible/> quería que vendiéramos aquí para irnos con ellas / <cita> vámonos allá compré la casa grande que </cita> pero la casa se la compró el papá de O <observación_complementaria = «la informante menciona un nombre de hombre»/> el papá de<alargamiento/> el muchacho

      E: ajá

      I: la compró él pero dije <cita> no el día que se enoje nos va a echar pa fuera </cita> <risas «E»/>

      E: y ya sin casa

      I: y yo no quise venderla

      E: uhum

      I: le dije <cita> no <alargamiento/> la casa no se vende </cita> ni R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> ni nadien pues las tenía a todas aquí

      E: ajá

      I: todas todavía no se casaban / y no no quisieron que <cita> no amá </cita> y no no no y no <cita> y amá vámonos </cita> les decía a todas que nos fuerámos y nos fuéramos nadie quisimos irnos

      E: además como que empiezan a tener sus familias y ya es distinto ¿no?

      I: <simultáneo> sí sí pues </simultáneo>

      E: </simultáneo> ya quieren su privacidad </simultáneo>

      I: como ya estaban todos grandes estaban ya trabajando / ya trabajaba R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> trabajaba N <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> y así pues

      E: uhum

      I: ya tengan sus / sus ya sus carreras pues

      E: ajá

      I: entonces no me quise ir yo aquí me quedé con ellas

      E: ajá

      I: ya se fue se fue ella para allá / al poquito se casó esta / R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/>

      E: uhum

      I: pero primero N <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> tuvo su niña / porque mira / otra historia de ella / estaban los dos estudiando la universidad / N <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> y ora el que es su marido

      E: uhum

      I: eran / ps amigos / novios y luego ya nació A <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su nieta»/>

      E: uhum

      I: la niña que aquí la tuvo

      E: uhum

      I: pero ella nomás le dijo a<alargamiento/> a este A <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su yerno»/> que estaba embarazada y se fue porque él es de allá

      E: ajá

      I: él es de Hermosillo de allá de su tierra allá / y le dijo ella pues que estaba embarazada y se fue / no supo nada más / nunca le habló nunca le escribió nunca le mandó no supo si nació o no nació se perdió el hombre

      E: se perdió

      I: se perdió y no supo nada / pero como tenían aquí varios amigos en la escuela / ya ves que entre amigos se conocen

      E: Sí

      I: o se juntan yo creo que <vacilación/> les preguntaba a ellos que qué había pasado de con ellos si nacido o no nació o qué tuvo algo <énfasis> él se enteró </énfasis>

      E: uhum

      I: hasta los siete años / entonces él vino // pero los hombres son hasta cobardes

      E: