Сыр для Принца. Том 1. Владимир Пироцкий

Читать онлайн.
Название Сыр для Принца. Том 1
Автор произведения Владимир Пироцкий
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785005195906



Скачать книгу

а м л е т. С хозяйского стола,

      не понимая и двухсотой доли106

      К о р о л е в а Г е р т р у д а. Какое там!

      Трехсотая, не боле…

      Г а м л е т. Того, что чтит любой…

      К о р о л е в а Г е р т р у д а. Сыночек,

      (песня в исполнении А. Пугачевой «Доченька»)

      какой же ты смешной107!

      Г а м л е т. Хотя б понятие, имеющий о чести!

      К л а в д и й. Не надо нам истерик,

      мы все вместе108.

      Г а м л е т. Да что такое, дайте мне сказать!

      К о р о л е в а Г е р т р у д а.

      Никто так не поймет тебя, как мать.

      К л а в д и й. Да что тут, ну е-бо-га, понимать?

      (смеется) Всё ясно, только время зря терять.

      П о л о н и й. К тому же, лишнее сказать —

      всегда опасно.

      Об этом надо помнить ежечасно.

      К л а в д и й. Вот флейта109 – инструмент,

      чудесный звон.

      К о р о л е в а Г е р т р у д а. Как будто специально

      для любви изобретен…

      К л а в д и й. (Гамлету)

      Сыграй! Не можешь?

      То-то! На слабо́!

      Г а м л е т. Невыносимо!

      К о р о л е в а Г е р т р у д а.

      Не ссорьтесь, мальчики.

      П о л о н и й. (в сторону)

      Всё, что ни скажет, мимо.

      К л а в д и й. А чё он? Первый начал.

      Я́ что ли виновен?

      К о р о л е в а Г е р т р у д а. (Клавдию, тихо)

      Ну ты-то будь умней, мой паж, толковей.

      Г а м л е т. (в сторону) Как там у Смоктуновского?

      «Вы можете расстроить меня…»

      П о л о н и й. (подслушивает, в сторону)

      Такое говорить средь бела дня!

      Г а м л е т. «Но играть на мне нельзя110!..»

      К л а в д и й. Но хорошо ли, плохо ли,

      мы все пока – «друзь зя!»111

      (На сцену выходит Fool’ Amleth с большим барабаном,

      ритмично бьет в него)

      F o o l’ A m l e t h. Исполняется впервые.

      «ФЛЕЙТА»

      Я – флейта, у меня чудесный тон,

      Мои лады готовы и прекрасны,

      Но музыка моя – хрипенье или стон,

      И, кажется, попытки петь, напрасны.

      Четыреста пятнадцать лет назад,

      Вы так и не узнали моей тайны.

      Хотели в сети вы меня загнать,

      В азарте, бросив бумеранг случайный.

      А ведь могло бы все пойти иначе…

      Зачем, друзья, поддались искушенью?

      Зрачок, объятый ужасом, прозрачен,

      Жесток ответ мой – жертвоприношенье.

      Я сам забыл, как голос мой поет,

      Я научился лгать, быстрей, чем плакать.

      Мой долг – беззвучно умирать, придет,

      Свершив предназначенье, в полумраке.

      Увы, открыться истине не смею,

      Душа и тело с сердцем не в ладах.

      Сам осудил себя, – в гармонию не веря,

      Чтобы четыреста пятнадцать лет страдать.

      (редкие аплодисменты)

      К о р о л е в а Г е р т р у д а. Миленько, миленько.

      Только не надо



<p>106</p>

Гамлет о Клавдии: «… с убийцей и скотом,/Не стоящим одной двухсотой доли/ Того, что тот». Гамлет сравнивает Клавдия и своего отца, III / 4 – Б. П.

<p>107</p>

Песня «Доченька»: «Какая ж ты смешная…», стихи Л.Рубальской

<p>108</p>

Клавдий иронизирует над словами Гамлета: «Друзья, идемте вместе».

<p>109</p>

Прием переворачивания смысла. Слова шекспировского Гамлета о флейте («Гамлет», III / 2.) в трагифарсе перехватывает Клавдий и переворачивает смысл.

<p>110</p>

Восклицание Гамлета – см. к-ф. «Гамлет», реж. Г. Козинцев.

<p>111</p>

А. Друзь – из ТВ передачи «Что? Где? Когда?»