Сыр для Принца. Том 1. Владимир Пироцкий

Читать онлайн.
Название Сыр для Принца. Том 1
Автор произведения Владимир Пироцкий
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785005195906



Скачать книгу

«Гамлет», I / 1.

      156

      анекдот, о переходе границы: «Ша, уже никто никуда не идет».

      157

      «Бернардо: …Горацио с тобой? / Горацио: Отчасти да.» «Гамлет», I / 1. – М.Л.

      158

      Франсиско: «Мышь не шевельнулась.», «Гамлет», I / 1 – М.Л.

      159

      См. Андрей Чернов {35}

      160

      «Пароль не нужен», к.-ф. по роману Ю. Семенова.

      161

      «Гамлет», III / 2 – М.Л. и Б.П.

      162

      Метафора одиночества в трагифарсе. Гамлет: «…Вот я один. /О, что за жалкий раб!», II/2. М.Л. «Я не хочу думать об этом… Непостоянство – имя тебе, женщина!..» М.М.Морозов. {38}.

      163

      Гамлет (к Горацио) – «… и я его замкну/в средине сердца, в самом сердце сердца…», М. Л. III / 2. Здесь прием перетасовки.

      164

      «Быть или не быть?», III/ 1; 66-й сонет Шекспира.

      165

      Гамлет: «Друзья, идемте вместе». Lets go together.

      166

      См. А.С.Пушкин «Моцарт и Сальери». Моцарт: «Ага! увидел ты! А мне хотелось /Тебя нежданной шуткой угостить.»

      167

      Ср. «Король Лир», V/3. Король Лир: «Мне больно. Пуговицу расстегните…», Б. П. {39}.

      168

      Слова Юлия Цезаря: «Жена Цезаря должна быть выше подозрений», т.е. жена не должна давать повод для подозрений. Именно подозрения вызвали развод Цезаря и его второй жены. Здесь, в трагифарсе король вкладывает в свои слова противоположный смысл – никто не имеет права подозревать королеву, бросать на нее тень.

      169

      Возможно, король хотел сказать: «Да здравствует королева!», но не смог из-за приступа. А Клавдий этим воспользовался. В подтексте есть еще одна мысль – внутренняя борьба в душе короля, не позволяла ему нападать на королеву, но возмущение и обида мешали отбросить все претензии к королеве. Это дополнительно усугубляло его психологическое состояние.

      170

      Ср. реплику Марцелла: «Какая-то в державе датской гниль» Б.П. «Подгнило что-то в Датском государстве» М. Л. «Гамлет», I/4. Клавдий всеяден, не гнушается известной фразой и адресует ее предыдущему королю.

      171

      Действительно не помню, где, но кажется, что встречал где-то у Г. Горина в его пьесах, – с извинением, автор.

      172

      Трагифарсовый отсыл к сцене из «Ричарда III», I/ 2.У. Шекспира, где Ричард домогается, вдовы убитого им ее мужа. {43}.

      173

      Гамлет: «Клянусь этими ворами и грабителями» (шутливо указывает на свои руки). «Гамлет», III/2 – М. Л. Прием перетасовки – Клавдий перетолковывает по-своему.

      174

      Клавдий: «Мужчины недостойна эта скорбь/ И обличает недостаток веры, /Слепое сердце, пустоту души/ И грубый ум без должного развитья/…Это грех пред небом,/ Грех пред естеством, пред разумом». «Гамлет», I / 2 – Б. П.

      175

      Отсыл к монологу Гамлета «Быть или не быть», III / 1.

      176

      Сарказм: неуместное сближение понятий скорбь и радость.