Театр в театре. Зарубежные авангардные пьесы 1940–1970-х годов. Альбер Камю

Читать онлайн.
Название Театр в театре. Зарубежные авангардные пьесы 1940–1970-х годов
Автор произведения Альбер Камю
Жанр Зарубежная драматургия
Серия
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1940
isbn 978-5-906860-66-8



Скачать книгу

лишён.

      С ц и п и о н. Ты завидуешь не мне, а самим богам!

      К а л и г у л а. Пусть это останется величайшей тайной моего правления. Единственное, в чём меня могут обвинить, – разве что в недостаточном продвижении по пути могущества и свободы. На человека, любящего господствовать, соперничество богов действует раздражающе. Я упразднил это соперничество и доказал вашим мнимым богам, что человек, стоит ему только пожелать, сам способен творить их смехотворное дело.

      С ц и п и о н. Кай, это и есть богохульство.

      К а л и г у л а. Нет, Сципион, проницательность. Просто я понял, что существует лишь один способ сравняться с богами: стать такими же жестокими, как они.

      С ц и п и о н. То есть тираном!

      К а л и г у л а. Что значит «тиран»?

      С ц и п и о н. Ослепшая душа.

      К а л и г у л а. Неверно! Тиран – это человек, жертвующий людьми во имя своих идей или честолюбия. У меня нет ни идей, ни честолюбия. Если я пользуюсь иногда властью, то исключительно в качестве средства.

      С ц и п и о н. Средства для чего?

      К а л и г у л а. Для преодоления глупости и злости богов.

      С ц и п и о н. Злость злостью не победишь, власть тебе не поможет. Я знаю лишь один способ преодоления вражды в мире.

      К а л и г у л а. Какой?

      С ц и п и о н. Нищета.

      К а л и г у л а (занимаясь педикюром). Надо бы и мне попробовать.

      С ц и п и о н. Пока ты собираешься, вокруг тебя гибнут десятки людей.

      К а л и г у л а. Но, Сципион, разве это много? Ты знаешь, сколько войн я мог начать, но не сделал этого?

      С ц и п и о н. Сколько?

      К а л и г у л а. Целых три. А знаешь почему?

      С ц и п и о н. Потому что тебе плевать на величие Рима.

      К а л и г у л а. Потому что я ценю человеческую жизнь.

      С ц и п и о н. Кай, ты смеёшься!

      К а л и г у л а. Или, говоря точнее, ценю её больше, чем идеал завоевания. Но верно и то, что любую человеческую жизнь я ценю не больше своей собственной. И если с лёгкостью убиваю, то лишь потому, что сам не боюсь умереть. Как видишь, я вовсе не тиран.

      С ц и п и о н. Не всё ли равно, если это обходится в ту же цену!

      К а л и г у л а (с нетерпением). Посчитай и убедишься, что самая ничтожная война, выигранная тираном, в тысячу раз дороже прихотей моей фантазии.

      С ц и п и о н. Но война хотя бы понятна!

      К а л и г у л а. Зато судьбу понять невозможно, и потому я стал судьбой. Я принял безумный и непостижимый облик богов.

      С ц и п и о н. Это и есть богохульство.

      К а л и г у л а. Нет, Сципион, драматургия! Ошибка людей в том, что они не доверяют театру. В противном случае они давно бы уже поняли, что каждому дозволено разыгрывать божественную трагедию и становиться богом. Для этого достаточно ожесточить свою душу.

      С ц и п и о н. Возможны, ты прав. Но если это так, в один прекрасный день вокруг тебя поднимутся легионы безжалостных людей-богов и потопят в крови твою божественность.

      Ц е з о н и я. Сципион!

      К а л и г у л а (ровно и сурово). Оставь, Цезония. Сципион, ты мог бы сказать лучше: я этот день творю. Мне трудно представить его точно, но иногда я о нём мечтаю. И тогда в лицах, надвигающихся на меня из глубины горестной ночи и