Зарубежная драматургия

Различные книги в жанре Зарубежная драматургия

Сын башмачника

Джавид Алакбарли

В Москве вышла из печати книга азербайджанского автора Джавида Алакбарли «Чай Высоцкого». Это название никак не связано с личностью барда Владимира Высоцкого. Оно взято из уже давно забытой частушки: «Чай – Высоцкого, сахар – Бродского, Россия – Троцкого». Смысл частушки был прост. Купец Высоцкий создал в царской России чайную империю, а сахарозаводчик Бродский ввёл в употребление сахар-рафинад, заменивший огромные головки сахара, от которых так тяжело было отколоть нужный вам кусочек сахара. А про то, как и почему Россия осталась, в конце концов, без Троцкого и так все хорошо знают. У Джавида Алакбарли все эти факты излагает в своей лекции молодой преподаватель, уверяющий своих студентов, что если у них в венах не течёт кровь великих купцов прошлого, водивших караваны по Великому шёлковому пути, то им нечего делать в менеджменте. В этой повести цитируется имя Гаджи Зейналабдина Тагиева. И именно этот великий бакинец становится главным героем повести «Сын башмачника».

Четыре завтрака Грега

Генри Малин

Грег – среднестатистический отец семейства, который знает как зарабатывать. Сьюзен – шаблонный пример хорошей жены и матери. Их союз кажется абсолютно нормальным до тех пор, пока не наступает обычное утро в уютном районе Браш-парк. Содержит нецензурную брань.

Фауст

Иоганн Вольфганг фон Гёте

Имя крупнейшего немецкого поэта Гете (1749–1832) принадлежит к лучшим именам, которыми гордится человечество. Трагедия «Фауст» занимает центральное место в его творчестве, принадлежит к шедеврам мировой литературы. Перевод ее выполнен одним из лучших русских поэтов XIX столетия Афанасием Фетом. Фет с детства по материнской линии был тесно связан с немецким языком и немецкой культурой, с эстетико-философскими взглядами И.В. Гете и Г. Гегеля. Литературный критик Аполлон Григорьев писал: «Гете преимущественно воспитал поэзию г. Фета; влиянию великого старого учителя обязан понятливый ученик и внутренним достоинствам, и замечательным успехом своих стихотворений, и, наконец, самою изолированностью своего места в русской литературе». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Lennart ja saun. Kuus kohtumist Paslepas

Paavo Kangur

Näidend «Lennart ja saun. Kuus kohtumist Paslepas» on poliitiline draama muusikali elementidega. Näidendis toodud kohtumised on reaalselt aset leidnud. Nii President Lennart Meri vestlus oma adjutandi Madis Moreliga Kadrioru lossi vannitoas, arhitekt Enn Laansoo visiit Paslepasse ja pükste lõhkumine kui ka vestlused Saksa ajakirjaniku Carl-Gustav Ströhmiga, televiisori vaatamine Izvestija ajakirjanikuga ja Strobe Talbotti jooksma saatmine on tegelikult toimunud sündmused. Carl-Gustav Ströhm oli Lennarti sõber ja tavaline külaline Paslepas ning temaga peetud vestlused olid kindlasti vabamas vormis kui mõne teise ajakirjanikuga ning kindlasti lobisesid nad teemadel, mida ei peeta Eesti mäluruumis poliitiliselt korrektseks. La Vie ajakirjaniku Marie Chaudey visiit algas 11. detsembril 1998 kell 12. Tõenäoliselt on prantslanna Paslepas söönud ka lõunat, mis sel päeval serveeriti viiele. Lennart Meri ja Marie Chaudey võisid tol hetkel teada, et Lennart on aasta eurooplase nominent. Näidendi kirjutamisel kasutatud intervjuud on saadaval ka Vabariigi Presidendi Kantselei koduleheküljel vpk.ee

Սոֆի․․․ կամ աջ թե ձախ

Egretta Garzetta

Ավանդական սկզբունքներ․․․ ոտնահարված արժեքներ․․․ Հետաքրքիր պատմություն, որ ծագեց մի անդարձ քայլից հետո։ Արդյոք կա՞ պատասխանատվություն․․․ Ամեն մեկը ինքն է հեղինակը իր կյանքի։ PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт.