Театр в театре. Зарубежные авангардные пьесы 1940–1970-х годов. Альбер Камю

Читать онлайн.
Название Театр в театре. Зарубежные авангардные пьесы 1940–1970-х годов
Автор произведения Альбер Камю
Жанр Зарубежная драматургия
Серия
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1940
isbn 978-5-906860-66-8



Скачать книгу

принимаешь меня за сумасшедшего! Слушай внимательно. Из всех трёх преступлений только одно, а именно второе, делает тебе честь, поскольку решение противодействовать превращает тебя в бунтовщика – и это прекрасно. (Грустно.) Мерея, я очень люблю тебя, и потому выношу приговор только за второе преступление. Ты умрёшь как настоящий мужчина, осуждённый за участие в бунте.

      Пока Калигула говорит это, Мерея мало-помалу сползает на пол.

      К а л и г у л а. Не надо благодарностей! Держи! (Он протягивает ему флакон и любезно произносит.) Выпей этот яд.

      Мерея, содрогаясь от рыданий, отрицательно качает головой.

      К а л и г у л а (нетерпеливо). Пей! Пей!

      Мерея пытается бежать, но Калигула одним прыжком настигает его и опрокидывает на скамью. После непродолжительной борьбы Калигула засовывает ему в рот флакон и разбивает ударом кулака. По телу Мереи пробегает судорога. Он умирает.

      Калигула поднимается и машинально вытирает руки.

      Протягивает Цезонии осколок пузырька Мереи.

      К а л и г у л а. Что это? Противоядие?

      Ц е з о н и я (спокойно). Нет, Калигула, это лекарство от астмы.

      К а л и г у л а (молча смотрит на Мерею). Всё равно. Чуть раньше, чуть позже…

      Внезапно с озабоченным видом уходит, вытирая на ходу руки.

Сцена 11

      Л е п и д (садится). Что делать?

      Ц е з о н и я (просто). Прежде всего – вынести труп.

      Кассий и Лепид уносят тело за кулисы.

      Л е п и д (Кассию). Быстрее!

      К а с с и й. Ну и тяжёлый!

      Входит Сципион. Заметив Цезонию, пытается уйти.

Сцена 12

      Ц е з о н и я. Иди сюда.

      С ц и п и о н. Зачем?

      Ц е з о н и я. Подойди. (Берёт его за подбородок и смотрит в глаза. Пауза. Холодно.) Он убил твоего отца?

      С ц и п и о н. Да.

      Ц е з о н и я. И ты его ненавидишь?

      С ц и п и о н. Да.

      Ц е з о н и я. И хочешь убить?

      С ц и п и о н. Да.

      Ц е з о н и я (отпуская его). А почему говоришь об этом мне?

      С ц и п и о н. Потому что ничего не боюсь. Убить его или погибнуть – два способа положить всему конец. К тому же ты меня не выдашь.

      Ц е з о н и я. Ты прав. Но я хочу кое-что тебе сказать. Даже не тебе, а тому лучшему, что в тебе есть.

      С ц и п и о н. Лучшее во мне – ненависть.

      Ц е з о н и я. Так слушай. Это и сложно и очевидно, но если бы каждый прислушался к моим словам, многое бы в мире изменилось.

      С ц и п и о н. Слушаю тебя.

      Ц е з о н и я. Подожди. Сперва вспомни искажённое болью лицо своего отца, которому вырвали язык. Вспомни его вопли и окровавленный рот.

      С ц и п и о н. Я этого никогда не забуду.

      Ц е з о н и я. А теперь вспомни Калигулу.

      С ц и п и о н (с ненавистью). Вспомнил.

      Ц е з о н и я. Так вот: попробуй его понять.

      Она уходит, оставляя Сципиона в растерянности. Входит Геликон.

Сцена 13

      Г е л и к о н. Калигула возвращается. Есть хочешь, поэт?

      С ц и п и о н. Геликон! Помоги мне.

      Г е л и к о н. Это опасно, цыплёнок. К тому же я ничего не смыслю в поэзии. С ц и п и о н. Помоги. Ты