Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Читать онлайн.
Название Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Автор произведения М. Л. Гаспаров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785444821152



Скачать книгу

от незнаемых врагов.

      П. – Обо мне спроси: я ведь тоже на пороге гибели.

      О. – Отчего? твоею горестью умножаются мои!

      765 П. – Гневный Строфий меня выгнал на все четыре стороны.

      О. – Что причина? ваша ссора иль обида гражданам?

      П. – Соубийство Клитемнестры – вот мое нечестие.

      О. – Ах, несчастный! за мое дело, видно, и тебе страдать.

      П. – Я снесу любое страданье: нравом я не Менелай.

      770 О. – И не боишься, что аргосский суд казнит тебя со мной?

      П. – Я не их суду подсуден, а фокидскому суду.

      О. – Толпище всегда жестоко, ежели над ним злодей.

      П. – А если над ним человек хороший, то и приговор хорош.

      О. – Будь же так. Идем на вече!

      П. –      Я не вижу, для чего?

      О – Я скажу, представ народу…

      775 П.      – Что дело твое правое?

      О. – Да, что мстил я за родного.

      П.      – Тут тебя они и возьмут.

      О. – Что же, лучше, дрожа, погибнуть?

      П.      – Это не дело, ты не трус.

      О. – Как же быть?

      П.      – Останься здесь, и будет тебе спасение.

      О. – Нет!

      П.      – А разве, выйдя в город, ты надеешься спастись?

      О. – Может быть.

      780 П.      –  Тогда уж лучше выйдем, чем останемся.

      О. – Так отправимся!

      П.      – И будет наша смерть достойнее.

      О. – Мое дело правое!

      П.      – Дай бог им так решить.

      О. – Ты прав: я покажу, что я не трус.

      П.      – На это и идем.

      О. – Может быть, кто-нибудь пожалеет…

      П.      – Пожалеет знатный род.

      О. – Пожалеют отца убитого…

      785 П.      – …воистину сраженного.

      О. – Так идем же, так умрем же, стыдно медлить!

      П.      – Теперь хвалю.

      О. – А сестре мы об этом скажем?

      П.      – Ни за что!

      О. – В самом деле, будут слезы.

      П.      – А это – дурное знаменье.

      О. – Стало быть, молчанье лучше.

      П.      – И выигрыш времени.

      О. – Есть еще одно одоленье.

      790 П.      – Что еще ты назовешь?

      О. – Жало злых богинь.

      П.      – Но разве не помощник я тебе?

      О. – Тяжело с больным возиться.

      П.      – Только не мне и не с тобой.

      О. – Берегись и ты безумья.

      П.      – Идем, пора!

      О. – Не колеблешься?

      П.      – Кто колеблется, тот не друг.

      О. – Так вперед, моя опора!

      795 П.      – Сладкая забота мне.

      О. – Направляй к отцовской могиле.

      П.      – Зачем?

      О. – Помолить его о подмоге.

      П.      – Ты прав.

      О. – А могиле матери – ни взгляда.

      П.      – Да, она врагиня тебе.

      Поспешим же, упреждая их аргосский приговор.

      800 Прислонись к моему боку боком обессиленным,

      И пройдем мы через город, невзирая на толпу,

      Ибо нам стыдиться нечего. Такой ли я друг,

           Чтобы в тяжком покинуть тебя несчастьи?

      О. – Поистине так. Нам мало родных – цените друзей.

      805