The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла. Хью Лофтинг

Читать онлайн.
Название The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Автор произведения Хью Лофтинг
Жанр Зарубежные детские книги
Серия
Издательство Зарубежные детские книги
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

gone) away – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈweɪ] – уходить; 1) like – [ˈlaɪk] – нравиться; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) house – [ˈhaʊs] – дом; 1) much – [ˈmʌtʃ] – сильно

      And he never had the heart to refuse them when they asked if they could stay with him – [ənd hi ˈnevə həd ðə hɑːt tu rɪˈfjuːz ðəm wen ˈðeɪ ˈɑːskt ɪf ˈðeɪ kud steɪ wɪð hɪm] – И у него никогда не хватало духу отказать им, когда они спрашивали могут ли остаться с ним.

      1) never – [ˈnevə] – никогда; 1) have\has (had; had) the heart – [həv\hæz (həd; hæd) ðə hɑ:t] – иметь смелость/мужество; хватить духу; 1) heart – [hɑ:t] – сердце; 2) refuse – [rɪˈfju:z] – отказать; 1) when – [wen] – когда; 1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; просить; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность; 2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться

      So in this way he went on getting more and more pets – [ˈsəʊ ɪn ðɪs ˈweɪ hi ˈwent ɒn ˈɡetɪŋ mɔː ənd mɔː pets] – Таким образом, у него становилось всё больше и больше питомцев.

      1) in this way – [ɪn ðɪs ˈweɪ] – таким образом; 1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – продолжать; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; получать; 1) more – [mɔ:] – больше; 3) pet – [ˈpet] – домашнее животное; питомец

      Once when he was sitting on his garden wall, smoking a pipe in the evening, an Italian organ-grinder came round with a monkey on a string – [wʌns wen hi wɒz ˈsɪtɪŋ ɒn hɪz ˈɡɑːdn̩ wɔːl, ˈsməʊkɪŋ ə paɪp ɪn ði ˈiːvn̩ɪŋ, ən ɪˈtæljən ˈɔːɡən ɡraɪndə keɪm ˈraʊnd wɪð ə ˈmʌŋki ɒn ə strɪŋ] – Однажды вечером, когда он сидел на стене своего сада и курил трубку, к нему заглянул итальянский шарманщик с обезьяной на веревке.

      1) once – [wʌns] – однажды; 1) when – [wen] – когда; 2) sit (sat; sat) – [sɪt (sæt; sæt)] – сидеть; 2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад; 2) wall – [wɔ:l] – стена; 2) smoke – [sməʊk] – курить; 2) pipe – [paɪp] – трубка; 2) in the evening – [ɪn ði ˈi:vn̩ɪŋ] – вечером; 2) Italian – [ɪˈtæljən] – итальянский; 5) organ grinder – [ˈɔ:ɡən ˈɡraɪndə] – шарманщик; 2) organ – [ˈɔ:ɡən] – орган; 3) grind (ground; ground) – [ɡraɪnd (ɡraʊnd; ɡraʊnd)] – размалывать; тереться со скрежетом; 1) come (came; come) round – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈraʊnd] – заглянуть; зайти ненадолго; 3) monkey – [ˈmʌŋkɪ] – обезьяна; 2) string – [strɪŋ] – верёвка

      The Doctor saw at once that the monkey’s collar was too tight and that he was dirty and unhappy – [ðə ˈdɒktə ˈsɔː ət wʌns ðət ðə ˈmʌŋkiz ˈkɒlə wɒz tuː taɪt ənd ðət hi wɒz ˈdɜːti ənd ʌnˈhæpi] – Доктор сразу же увидел, что ошейник обезьяны слишком тугой, а само животное грязное и несчастное.

      2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) at once – [ət wʌns] – немедленно; сразу; 3) monkey – [ˈmʌŋkɪ] – обезьяна; 3) collar – [ˈkɒlə] – ошейник; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) tight – [taɪt] – тугой; 3) dirty – [ˈdɜ:ti] – грязный; 3) unhappy – [ʌnˈhæpɪ] – несчастный

      So he took the monkey away from the Italian, gave the man a shilling and told him to go – [ˈsəʊ hi tʊk ðə ˈmʌŋki əˈweɪ frɒm ði ɪˈtæljən, ɡeɪv ðə mæn ə ˈʃɪlɪŋ ənd təʊld hɪm tu ɡəʊ] – Так что он забрал обезьяну у итальянца, дал мужчине шиллинг и сказал уходить.

      1) take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – уводить; забирать; 3) monkey – [ˈmʌŋkɪ] – обезьяна; 2) Italian – [ɪˈtæljən] – итальянец; 1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; 1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 4) shilling – [ˈʃɪlɪŋ] – шиллинг; 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать; 1) go (went;