Название | The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла |
---|---|
Автор произведения | Хью Лофтинг |
Жанр | Зарубежные детские книги |
Серия | |
Издательство | Зарубежные детские книги |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
But he didn’t stay. He said the old man didn’t talk Greek right, and he couldn’t stand listening to him teach the language wrong – [bʌt hi ˈdɪdnt steɪ. hi ˈsed ði əʊld mæn ˈdɪdnt ˈtɔːk ɡriːk raɪt, ənd hi ˈkʊdnt stænd ˈlɪsn̩ɪŋ tu hɪm tiːtʃ ðə ˈlæŋɡwɪdʒ rɒŋ] – Но он у него не задержался. Он сказал, что старик не говорил по-гречески правильно, а он не мог слушать, как тот преподаёт неправильно язык.
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться; задерживаться; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) old man – [əʊld mæn] – старик; дедушка; 1) talk – [ˈtɔ:k] – говорить; разговаривать; 2) Greek – [griːk] – греческий язык; 1) right – [raɪt] – правильный; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] выдерживать; терпеть; 2) listen – [ˈlɪsn̩] – слушать; 2) teach (taught; taught) – [ti:tʃ (tɔ:t; tɔ:t)] – учить; 1) language – [ˈlæŋɡwɪdʒ] – язык; 2) wrong – [rɒŋ] – неверный
I often wonder what’s become of him. That bird knew more geography than people will ever know – [ˈaɪ ˈɒfn̩ ˈwʌndə wɒts bɪˈkʌm ɒv hɪm. ðət bɜːd njuː mɔː dʒɪˈɒɡrəfi ðən ˈpiːpl̩ wɪl̩ ˈevə nəʊ] – Я часто думаю, что с ним стало. Эта птица знала больше географии, чем люди когда-либо узнают.
1) often – [ˈɒfn̩] – часто; 2) wonder – [ˈwʌndə] – желать знать; задавать вопрос; интересоваться; 1) what – [ˈwɒt] – что; 1) become (became; become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm; bɪˈkʌm)] – стать; 2) bird – [bɜ:d] – птица; 1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; 1) more – [mɔ:] – больше; 3) geography – [dʒiɒgrəfi] – география; 1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо
People, Golly! I suppose if people ever learn to fly – like any common hedge-sparrow – we shall never hear the end of it!” – [ˈpiːpl̩, ˈɡɒli ˈaɪ səˈpəʊz ɪf ˈpiːpl̩ ˈevə lɜːn tu flaɪ – ˈlaɪk ˈeni ˈkɒmən ˈhedʒ spærəʊ – wi ʃəl ˈnevə hɪə ði end ɒv ɪt] – Люди, право слово! Полагаю, что если люди когда-нибудь научатся летать, как любой обычный воробей, то конца разговором об этом не будет!
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди; 5) golly – [ɡɒli] – ей-богу; право слово; 2) suppose – [səˈpəʊz] – думать; полагать; 1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; 2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – учиться; 2) fly (flew; flown) – [flaɪ (flu:, fləʊn)] – летать; 1) like – [ˈlaɪk] – как; 1) common – [ˈkɒmən] – обычный; 5) hedge sparrow – [hedʒ spæroʊ] – завирушка лесная; 3) hedge – [hedʒ] – изгородь; 4) sparrow – [spæroʊ] – воробей; 2) will never hear the end of it – [wɪl̩ ˈnevə hɪə ði end ɒv ɪt] – кто-то о чем-то постоянно говорит с гордостью; 1) never – [ˈnevə] – никогда; 2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать; 1) end – [end] – конец
“You’re a wise old bird,” said the Doctor – [jɔː ə waɪz əʊld bɜːd, ˈsed ðə ˈdɒktə] – Ты мудрая старая птица, – сказал Доктор.
2) wise – [waɪz] – умный; мудрый; 1) old – [əʊld] – старый; 2) bird – [bɜ:d] – птица; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
“How old are you really? I know that parrots and elephants sometimes live to be very, very old.” – [ˈhaʊ əʊld ɑː ju ˈrɪəli ˈaɪ nəʊ ðət ˈpærəts ənd ˈelɪfənts ˈsʌmtaɪmz ˈlɪv tu bi ˈveri, ˈveri əʊld] – А сколько тебе лет? Я знаю, что попугаи и слоны порой живут, становясь очень-очень старыми.
1) how old are you? – [ˈhaʊ əʊld ə ju] – Сколько тебе лет?; 1) how – [ˈhaʊ] – как; насколько; 1) old – [əʊld] – старый; 1) really – [ˈrɪəlɪ] – действительно; на самом деле; 1) know (knew; known)