Название | Жизнь и смерть Гая Юлия Цезаря |
---|---|
Автор произведения | Уильям Шекспир |
Жанр | Зарубежные стихи |
Серия | |
Издательство | Зарубежные стихи |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-0051-7718-6 |
Все удалились восвояси.
БРУТ
Как с возрастом он превратился в дурака!
И ум его быстрее был, у школяра.
КАССИЙ
Так он сейчас при исполнении,
Готов к любым достойным, смелым поручениям.
Вникает, правда, всех поздней во все затеи
И хамство, грубость – это соус и приправа поострее
Для остроумного его ума,
Как сок желудочный, чтоб переваривать слова,
А человеку это аппетита поважнее.
БРУТ
И если это так, то я тебя оставлю:
А завтра говорить с тобой стану,
Наведаюсь к вам в дом, и, если захотите,
То сами вы ко мне домой уж приходите.
КАССИЙ
Я, так и, сделаю – приду:
А до того – о мире, о вселенском думаю.
Уходит БРУТ
Как хорошо, Брут, ты – великодушный;
И, как я погляжу:
Металл твой благородный, а послушный.
Возможно, что при встрече я тебя и проведу.
Ты высших, благородных устремлений —
И, что? Ты думаешь, я не найду и для тебя своеобразных соблазнений?
Для Цезаря медвежья то услуга;
Ведь он, так доверяя, любит Брута:
Вот если б Брут всё сделал за меня, то он и виноват – не Кассий,
Над ним я подшучу, а разыграю роль-то я прекрасно.
Вот этой ночью страшной,
Как, если бы, из нескольких бы рук,
К нему бы залетели письма через окна внутрь,
И будут они все от разных слуг,
Да, с описанием всеобщей склонности о величайшем мнении,
Что в Риме – его, Брута, уже возносят общим волеизъявленьем;
Вот только, что не явным выражением,
Чтоб сам он устремления обратил на Цезаря престол:
И после этого, чтоб ощутил себя царём;
Поэтому должны известьем этим потрясти,
Или настанут для меня ещё похуже дни.
И все ушли
СЦЕНА 3. Всё также. Улица
Молния сверкнула и гром. Идут с разных сторон,
КАСКА – с обнажённым мечом, и ЦИЦЕРОН
ЦИЦЕРОН
И всё же, добрый вечер, Каска:
Зачем ты к Цезарю идёшь домой?
И что так сильно запыхался, будь так ласков?
Скажи, и отчего же возбуждённый ты такой?
КАСКА
А что же ты стоишь и не бежишь,
Когда дрожит и всё качается землёй,
Как будто вещи не тверды?
Ты объясни? О, Цицерон,
Я побывал у бури в эпицентре, —
Меня трепали злые ветры,
Трещали на дубах – и сучья, ветви,
И было это всё заметно,
Я видел бушевавший океан —
Как дыбился, взбешённой пеной,
Грозил он облакам, вселенной:
Но так никто – до ночи, до сих пор,
И не прошёл сквозь злой,
огня, бушующего строй.
Тут либо есть борьба богов между собой,
Иль мир дерзит уж слишком небесам,
Проклятья насылает, призывая к божествам,
Сулит