«Когда музыка – пища для любви, – Играйте громче, насыщайте душу! Пусть пресыщенное желанье звуков От полноты зачахнет и умрет. Еще раз тот напев! Он словно замер! Он обольстил мой слух, как нежный ветер, Что, вея над фиалковой грядой, Уносит и приносит ароматы. Довольно – перестаньте! Нет, уж он Слух не ласкает, как бывало прежде. О дух любви, как свеж ты и как легок! Как океан, ты принимаешь все; Но все, что падает в твою пучину, – Как ни было б серьезно или важно, – Теряет вмиг оно и вес и цену. Любовь так преисполнена мечтаний, Что, истинно, любовь – одна мечта…»
«Рычите вволю! Плюй, огонь! Лей, дождь! Ни гром, ни дождь – не дочери мои: В жестокости я их не упрекну; Им царства не давал, детьми не звал, – Повиноваться не должны. Валяйте ж Ужасную потеху! Вот стою я: Больной, несчастный, пре́зренный старик, Но вы, прислужники и подлипалы У дочерей-злодеек, с ними вместе С небес разите голову седую И старую, как эта. О, о срам!..»
«Жалоба влюблённой» – поэма Уильяма Шекспира, впервые увидевшая свет в 1609 году в составе двучастного издания «Шекспировых сонетов» Томаса Торпа. Поэма уникальна тем, что в ней используется двойной приём «ненадёжного рассказчика». Но правдивость печального повествования о грустной истории девушки, рассказанной из первых уст, подтверждается самой жизнью. Гениальное отражение нюансов и психологизма взаимоотношений влюблённых является образцовым примером писательского мастерства Шекспира.
Войска Гая Марция захватывают угрожающий Риму город Кориол, и блестящий полководец получает почетное прозвище Кориолан. Он избирается консулом и завоевывает поддержку сенаторов и простого народа. Но не все рады возвышению героя… Имогена, дочь короля Цимбелина, в тайне от отца выходит замуж за Леоната Постума, достойного, но бедного мужа. Узнав об этом, король приходит в ярость и изгоняет новоиспеченного зятя за пределы страны… В разгар Троянской войны царевич Троил влюбляется в юную красавицу Крессиду. Но прежде чем молодые успевают обручиться, Крессиду обменивают на плененного полководца… Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида» относятся к позднему периоду творчества Шекспира – это трагедии, наполненные подвигами, благородными поступками и настоящей любовью.
"Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте" Комикс по мотивам трагедии У. Шекспира появился в ноябре 1950 года благодаря адаптации Д. А. Датча, и рисункам Х. К. Кейфера и М. Т. Рафаньелло
Перед вами новый авторский перевод легендарной пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет». Высокая замковая трагедия, поданная в неожиданной форме и переведенная профессиональным актером.
Издание представляет собой наиболее полное однотомное собрание главных трагедий писателя. Оно богато иллюстрировано изображениями персонажей шекспировских пьес, фотоматериалами их постановок на зарубежной сцене, в дореволюционном русском и советском театрах первой половины ХХ века и сценами жизни самого автора, проливающими свет на «загадку Шекспира». «Загадка Шекспира» – это тайна личности гения, тайна его творчества. И эта тайна до сих пор остается неразгаданной.
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Комедия об укрощении мужем строптивой жены, от её неприятия мужа при сватовстве до её любви к нему в итоге, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Бывают ли люди честными и добродетельными? Трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», «Отелло» и «Юлий Цезарь» показывают, как легко под весом судьбоносных решений и человеческого несовершенства в ничто обращаются и добродетель, и честь. «Король Лир» – пьеса о преданном дочерьми монархе, чьи владения рассыпаются подобно его разуму, уступающему место хаосу безумия. «Отелло» – трагедия об уважаемом генерале, который попал в искусно сплетенные сети обмана и позволил яростной ревности заглушить доводы сердца и рассудка. «Юлий Цезарь» – история о честолюбии и политических интригах, о том, что люди ошибаются, а власть влечет слишком многих. Насладитесь изящным слогом Шекспира на языке оригинала за чтением величайших трагедий в истории английской литературы.
Перед вами новый авторский перевод легендарной пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет». Высокая замковая трагедия, поданная в неожиданной форме и переведенная профессиональным актером. Меч на фоне грозового неба.