Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей). Дмитрий Всеславин

Читать онлайн.
Название Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)
Автор произведения Дмитрий Всеславин
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2012
isbn 978-5-7949-0008-8



Скачать книгу

поддержку всегда по мере сил.

      Жил Бильбо одиночкой, писал, слагал стихи,

      Всё не старел, таким же был, а годы всё текли.

      К нему порой маг приезжал и очень много гномов,

      И даже эльфы, говорят, захаживали в Торбу,

      Но Бильбо уважали все, чудачества терпели,

      Опять же кроме этих сварливых Лякошелей.

CV

      А время шло, текло, и вот пришла пора,

      Преемник появился у Бильбо, старика.

      Внучатый племянник – юный хоббит Фродо,

      Внуком стал для Бильбо, поселился в Торбе.

CVI

      Фродо сиротой остался с малолетства,

      Мама и его отец утонули вместе.

      Бильбо – Фродо взял к себе, обучал, растил,

      И всему, чего сам знал, он его учил.

CVII

      Мери, Пин и Фродо с Сэмом – юный «эльф-отряд»,

      Кто-то в шутку в Шире обозвал их так.

      «Каков твой друг – таков ты сам» – так в Шире

                                                                             говорили,

      Отважные и честные друзья у Фродо были.

CVIII

      Хоббиту сто десять лет, и скоро день рождения,

      Приглашал на праздник всех, сделал угощение.

      И соседей, и знакомых, близких и родных,

      И, конечно же, друзей Бильбо не забыл.

      Бильбо знали, он чудак, добрый и богатый,

      Обещал своим гостям сам дарить подарки.

      И не просто там «мусом», а подарки новые,

      Правда, многие, намёком, с юмором, но добрым.

      Наконец приехал Гэндальф издали, устал,

      Его лично Бильбо встретил, очень долго ждал.

      «Гэндальф едет, гром гремит!» – кричали хоббитята,

      Везёт хлопушки и огни, смекнули малышата.

      За ним бежала детвора, ведь с магом чудеса,

      Он разноцветные огни пускает в небеса.

      У Торбы гномы с Бильбо повозку разгрузили,

      А малышей-озорников к петардам не пустили.

CIX

      Его знали в том краю – странствующий маг.

      Гэндальф Серый, старый странник, хоббитам был рад…

CX

      Бильбо вместе с Фродо свитки изучал,

      Гэндальф трубочку курил, дым в окно пускал.

      Неожиданно явилась, и без приглашения,

      Родственница Бильбо – Лякошель-Любелия.

      Дверь была открытой, и она с порога

      Сразу для начала набросилась на Фродо:

      «Приёмыш Брендизайковский, ты с Бильбо подвязался,

      Я знаю, охмурить его недавно ты пытался…»

      Фродо изумился, слов не находил,

      Добрым и отзывчивым юный хоббит был.

      Пререкаться он не стал со сварливой бабой,

      Вышел в сад, сказав: «Проветриться мне надо».

      Бильбо Торбинс проворчал: «Занесла нелёгкая,

      Я тебя не приглашал старая плутовка.

      Ты чего ругаешься и на Фродо злишься,

      Словно на насесте взъерошенная птица?»

      Любелия:

      «Говорят, оставил ты завещанье Фродо,

      и ему передаёшь по наследству Торбу?»

      Бильбо:

      «Может быть. Тебе-то что? Что тебе с того?

      Даже