Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей). Дмитрий Всеславин

Читать онлайн.
Название Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей)
Автор произведения Дмитрий Всеславин
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2012
isbn 978-5-7949-0008-8



Скачать книгу

плыл на плоскодонке из корней подземных,

      Что растут в глубинах средь грибов и мхов.

      Загребая лапами остров свой покинул,

      Хоббита увидел, съесть хотел его.

CII

      Он белёсыми глазами видел в темноте,

      Стал он страшным, диким, хищным в глубине пещер.

      «Кто пришёл к нам, моя прел-л-ессть? Что за существо?

      Пусть ответит, прежде чем мы съедим его…»

      «Х-хоббит с Шира, Бильбо Торбинс, так зовут меня,

      Хоббитания-страна – родина моя.

      Ну а вы тогда откуда? Чем живёте здесь?» —

      «Мы давно Горлум живём, я и прел-л-есть здесь».

      Бильбо обнажил клинок, «Шершень» свой эльфийский

      (Коли рядом были орки, в темноте светился).

      Горлум присел на берегу, сложив с когтями лапы:

      «Хо-б-битсс, сыграй со мной в игру: загадки и разгадки.

      Если отгадаешь, прел-л-есть, выход покажу,

      Коли нет, то съем тебя, мяс-с-ца погры-з-зу».

      Священная игра в загадки и разгадки,

      Но ставки тяжелы, условия несладки.

      И многие загадки друг другу говорили,

      Кругом темно и страшно, на скалах блики плыли.

      И озеро мерцало, стояла тишина,

      Порой плескалась рыба в пещере Горлума.

      И капала вода, по камешкам стекая,

      Кап-кап – стучали капли, секунды отмеряя.

      Хоббит руку невзначай в карман свой запустил.

      «А что в кармашке у меня?» – он вслух себя спросил.

      А Горлум подумал, что загадка это,

      Три попытки попросил на разгадку эту.

      Все потом игр знатоки утверждали так:

      «Мол, условия не честны и загадка та».

      Но коль взялся отвечать, то ответ держи.

      А Горлум, что есть в кармашке, не сумел решить.

      Он поплыл на островок за своим Кольцом,

      Ведь предательство ему было нипочем.

      Страшный крик потряс пещеры: «Пре-л-лессть потерялась!

      Мой подарок к дню рожденья! Прел-л-ессть! Моя радость!»

      Мыслью страшной шла отгадка, он обратно плыл

      И со злобой сам с собою громко говорил:

      «Что в карманцах у него? Мерзкий хо-бб-итсс хитрый.

      Мою прел-л-ессть он украл! Вор ворюга прыткий!»

      Ловкий, хищный стал Горлум в глубине пещер,

      Но спасла случайность Бильбо, он Кольцо надел.

      Снова крик потряс пещеры, эхо в глубине:

      «Пре-л-лессть! Пре-л-лесть ты моя! Ты вернись ко мне!»

      К выходу бежал Горлум, поджидать там скрытно,

      Хоббит же пошёл за ним, избегая лиха.

      Бормотал Горлум в дороге о своём Кольце,

      О ворюге Торбинсе, гадком наглеце.

      Сел у выхода пещеры караулить Бильбо,

      Хоббит пожалел его, в ножны меч задвинул.

      Спрятав острый свой клинок, смог он прошмыгнуть

      И, на волю вырвавшись свой продолжить путь.

      Гномов с магом обнаружил (в помощь ему шли),

      Ещё много приключений их ждало вдали.

CIII

      Всё кончается когда-то, и опасный путь,

      Наконец и дом родной, можно отдохнуть.

      Но