Одиссей, или День сурка. Работы по поэтике. Илья Франк

Читать онлайн.
Название Одиссей, или День сурка. Работы по поэтике
Автор произведения Илья Франк
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 2015
isbn 978-5-7873-0995-9



Скачать книгу

дам зелье тебе; ты в жилище Цирцеи

      Смело поди с ним; оно охранит от ужасного часа.

      Я же тебе расскажу о волшебствах коварной богини:

      Пойло она приготовит и зелья в то пойло подсыплет.

      Но над тобой не подействуют чары; чудесное средство,

      Данное мною, их силу разрушит. Послушай; как скоро

      Мощным жезлом чародейным Цирцея к тебе прикоснется,

      Острый свой меч обнажив, на нее устремись ты немедля,

      Быстро, как будто ее умертвить вознамерясь; в испуге

      Станет на ложе с собою тебя призывать чародейка —

      Ты не подумай отречься от ложа богини: избавишь

      Спутников, будешь и сам гостелюбно богинею принят.

      Только потребуй, чтоб прежде она поклялася великой

      Клятвой, что вредного замысла против тебя не имеет:

      Иначе мужество, ею расслабленный, все ты утратишь».

      С сими словами растенье мне подал божественный Эрмий,

      Вырвав его из земли и природу его объяснив мне:

      Корень был черный, подобен был цвет молоку белизною;

      Моли его называют бессмертные; людям опасно

      С корнем его вырывать из земли, но богам все возможно.

      Эрмий, подав мне растенье, на светлый Олимп удалился.

      Я же пошел вдоль лесистого острова к дому Цирцеи,

      Многими, сердце мое волновавшими, мыслями полный.

      Став перед дверью прекраснокудрявой богини, я громко

      Начал ее вызывать; и, услышав мой голос, немедля

      Вышла она, отворила блестящие двери и в дом дружелюбно

      Мне предложила вступить; с сокрушением сердца вступил я.

      Введши в покои меня и на стул посадив среброгвоздный

      Редкой работы (для ног же была там скамейка), богиня

      В чашу златую влила для меня свой напиток; но прежде,

      Злое замыслив, подсыпала зелье в него; и когда он

      Ею был подан, а мною безвредно отведан, свершила

      Чару она, дав удар мне жезлом и сказав мне такое

      Слово: «Иди и свиньею валяйся в закуте с другими».

      Я же свой меч изощренный извлек и его, подбежав к ней,

      Поднял, как будто ее умертвить вознамерившись; громко

      Вскрикнув, она от меча увернулась и, с плачем великим

      Сжавши колена мои, мне крылатое бросила слово:

      «Кто ты? Откуда? Каких ты родителей? Где обитаешь?

      Я в изумленье; питья моего ты отведал и не был

      Им превращен; а доселе никто не избег чародейства,

      Даже и тот, кто, не пив, лишь губами к питью прикасался.

      Сердце железное бьется в груди у тебя; и, конечно,

      Ты Одиссей, многохитростный муж, о котором давно мне

      Эрмий, носитель жезла золотого, сказал, что сюда он

      Будет, на черном плывя корабле от разрушенной Трои.

      Вдвинь же в ножны медноострый свой меч и со мною

      Ложе мое раздели: сочетавшись любовью на сладком

      Ложе, друг другу доверчиво сердце свое мы откроем».

      Так же как на зелье Цирцеи у Одиссея имеется ответное зелье, есть у него и ответный