Одиссей, или День сурка. Работы по поэтике. Илья Франк

Читать онлайн.
Название Одиссей, или День сурка. Работы по поэтике
Автор произведения Илья Франк
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 2015
isbn 978-5-7873-0995-9



Скачать книгу

жерлом обращенная к мраку Эреба на запад;

      Мимо ее ты пройдешь с кораблем, Одиссей многославный;

      Даже и сильный стрелок не достигнет направленной с моря

      Быстролетящей стрелою до входа высокой пещеры;

      Страшная Скилла живет искони там. Без умолку лая,

      Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,

      Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться

      Страшно не людям одним, но и самым бессмертным. Двенадцать

      Движется спереди лап у нее; на плечах же косматых

      Шесть подымается длинных, изгибистых шей; и на каждой

      Шее торчит голова, а на челюстях в три ряда зубы,

      Частые, острые, полные черною смертью, сверкают;

      Вдвинувшись задом в пещеру и выдвинув грудь из пещеры,

      Всеми глядит головами из лога ужасная Скилла.

      Лапами шаря кругом по скале, обливаемой морем,

      Ловит дельфинов она, тюленей и могучих подводных

      Чуд, без числа населяющих хладную зыбь Амфитриты.

      Мимо ее ни один мореходец не мог невредимо

      С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,

      Разом она по шести человек с корабля похищает.

      Близко увидишь другую скалу, Одиссей многославный:

      Ниже она; отстоит же от первой на выстрел из лука.

      Дико растет на скале той смоковница с сенью широкой.

      Страшно все море под тою скалою тревожит Харибда,

      Три раза в день поглощая и три раза в день извергая

      Черную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:

      Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит.

      Скилла – это одновременно и Полифем (скала с пещерой, пожирающая путников), и животное вроде собаки. У этого зверя двенадцать лап и шесть шей. Тут мы встречаемся с еще одним интересным «второстепенным членом предложения» нашей морфологии, нашей «сущностной формы». Звериный двойник нередко предстает как некое множественное существо – словно отражение героя во многих зеркалах. Герой отражается в мире, а мир многогранен. Отражение героя в разных гранях мира дает множественность облика двойника (его многоглазость, многоликость, многорукость). (Впрочем, мы уже встречали это в отрывке из повести Де Квинси, где «англичанин, употребляющий опиум» видит на водной поверхости множество лиц.) Кроме того, герой и его спутники приравниваются к дельфинам, тюленям, к «подводным чудам», что говорит об их превращении (в обряде инициации) в живые части водной стихии, символизирующей мир в целом («ловит дельфинов она, тюленей и могучих подводных чуд»). Герой обретает звериную душу, как в стихотворении Мандельштама:

      Корабль Одиссея, проходящий между Сциллой и Харибдой. Итальянская фреска. 1560 год

      Ни о чем не нужно говорить,

      Ничему не следует учить,

      И печальна так и хороша

      Темная звериная душа:

      Ничему не хочет научить,

      Не умеет вовсе говорить

      И плывет дельфином молодым

      По седым пучинам мировым.

      Еще