Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер

Читать онлайн.
Название Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Гомер
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785448523311



Скачать книгу

не посмел, сколь ни пламенный воин,

      Воевод двух увидя, стоящих один за другим.

      Те ж, убитых поспешно стащили к дружинам ахеян,

      Там оставили, бедных, друзьям возвратив для могил;

      И, назад обратившись, сражались, меж первых заметны. {575}

      Пилемена повергли, – Арею подобен муж был,

      Пафлагонян всех вождь, щитоносцев он в бой вёл как ветер.

      И его боговидный Атрид Менелай, как беда,

      Пикой длинной, напротив стоящего, в шею уметил.

      Антилох же возницу Мидона прикончил тогда, {580}

      Тут Атимния сына, коней обращавшего страстно;

      Точно камнем достал по локтю; у возницы узда

      Выпадала на пыль, блестя костью слоновою красной.

      Подскочил Антилох, меч с размаху в висок он вонзил;

      Тяжко охнув, тот вниз на песок с колесницы прекрасной {585}

      Вверх тормашками рухнул, упав головой прямо в пыль,

      Долго так, погрузившись по плечи, стоял, будто штанга;

      Но, по коням ударив, на землю его сволочил,

      Поражая бичом, Антилох их к ахейцам направил.

      Видел Гектор героев в рядах, и летел к ним огнём; {590}

      С воплем яростным, следом троян под щитами фаланги

      Водят сильные двое, – Арей и Энио при нём,

      Грозно Слава, ведущая бранный мятеж всемогущий.

      Сам Арей, потрясая рукою огромным копьём,

      Выступал то пред Гектором, то позади грозной тучей. {595}

      Видя бога, впал в ужас воитель могучий Тидид,

      Как неопытный путник, великою степью идущий,

      Перед быстрой рекою, впадающей в море, стоит,

      Видя пеной кипящую, и отступает к пределам, —

      Отступил Диомед, и немедля бойцам он кричит: {600}

      «О, чему мы дивимся, что ныне божественный Гектор

      Стал славнейшим бойцом, кто в бою может долго стоять?

      С ним присутствует бог, отражающий копья и стрелы!

      С ним теперь он, – Арей, образ смертного смог он принять!

      Вы, к троянам лицом обращённые, с поля злой брани {605}

      Отступайте, с богами не смейте совсем воевать!»

      Говорил он, но близко на них наступали трояне.

      Гектор двух воевод сокрушил, закалённых в боях,

      Что в одной колеснице, – Менесфа, и с ним Анхиала.

      Видя падших, великий жалел Теламонид Аякс; {610}

      Приступил к ним и стал, и, пославши сверкающий дротик,

      Свергнул Амфия, сына Селага; средь Пайса в полях,

      Обладатель богатств больших жил он, но, злою судьбою,

      Увлечён за Приама с сынами сюда воевать.

      Поразил его мощный, как демон, Аякс Теламонид; {615}

      Погрузилась огромная пика вдруг в низ живота;

      С шумом грянул он в прах; и Аякс прибежал сам, поспешно,

      Чтоб доспехи сорвать; но трояне все, копья достав,

      Засверкали стальными; их много щит принял с успехом.

      Наступив на сраженного пяткой, копьём заколол, {620}

      И назад вырвал; но не успел драгоценных доспехов

      С плеч сорвать поражённого, – было ему тяжело.

      Окружением