Брак по расчету. Фелиция Кингсли

Читать онлайн.
Название Брак по расчету
Автор произведения Фелиция Кингсли
Жанр
Серия Cupcake. Бестселлеры Буктока. Италия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-04-216860-4



Скачать книгу

воды с лимоном.

      – Джемма. – Я пытаюсь привлечь ее внимание и делаю ей знак, покрутив в руках вилку, чтобы она воспользовалась приборами.

      В голову приходит только одно слово: неандерталец.

      Джемма принимается возиться с приборами, и я слышу, как она бормочет себе под нос:

      – Вот же дурацкие косточки!

      Потом, сдавшись, отставляет тарелку вместе с приборами.

      – Подавайте десерт, – сухо приказываю я, отчасти чувствуя облегчение, потому что, к счастью, после этого ужин закончится.

      Джемма погружает ложку в вазочку с белой пеной, нюхает, а потом бросает ложку обратно:

      – Так, и где настоящий десерт?

      – Джемма, это он и есть, – раздраженно шепчу я.

      – Ну знаете, розыгрышами с пеной для бритья в вазочке для мороженого и я баловалась, но мне было четыре года!

      – Это силлабаб [14]. Традиционный рецепт семьи Паркер, – ровным тоном сообщает моя мать.

      – А что-нибудь шоколадное в вашем семейном сборнике рецептов есть?

      Моя мать делает медленный вдох, стараясь сохранить самообладание:

      – Не сегодня.

      Я чищу яблоко от кожуры, мечтая, чтобы пол разверзся и поглотил их обеих.

      – А завтра? Что, будут печенья с зубной пастой? Или мороженое со вкусом мыла?

      – Я не потерплю насмешек над нашими кулинарными традициями от любительницы куриных крылышек! – выпаливает моя мать.

      – Лучше куриные крылышки, чем эти сплошные кости!

      На лице моей матери появляется брезгливое выражение.

      – Юная леди, прежде чем решать, какие блюда подавать, научитесь сначала вести себя за столом. Я не привыкла ужинать с дикарями!

      – Дамы, – вмешиваюсь я, вставая, – я иду в клуб.

      Выбрался! Я на воле! На воле! Сбежал из этой психушки, от этих двух сумасшедших! Всю дорогу до клуба я стискиваю руль автомобиля, точно заключенный – простыню, на которой висит, спасаясь бегством.

      Я был уверен, что женщины с характером хуже, чем у моей матери, не сыскать, но мне доказали обратное. А теперь обе эти женщины живут под одной крышей – моей.

      Они никогда не замолкают, имеют мнение обо всем на свете и испытывают неудержимое желание поделиться им со мной. За полдня они довели меня до изнеможения.

      Никогда не думал, что мне когда-нибудь придется прятаться в собственном доме, но, чтобы не столкнуться с ними, приходится идти на всякие ухищрения.

      Зато сегодня вечером я провел их обеих: взял куртку, ключи – и до свидания! И сейчас еду в клуб. И вход туда доступен только джентльменам!

      – Герцог Берлингем, – с поклоном приветствует меня Фербер, дворецкий в клубе, когда я вручаю ему зонтик и непромокаемый плащ.

      – Фербер, что слышно? Есть сегодня кто-нибудь? – спрашиваю я, бросив взгляд на полупустые комнаты второго этажа.

      – Пока гостей не слишком много.

      – Харринг здесь?

      – Виконт еще не прибыл. Вы его ожидаете?

      – Да, мы договорились о встрече. Странно. Так или иначе, пожалуй, пойду наверх, в бильярдную. Когда Харринг приедет, передай ему, что



<p>14</p>

Силлабаб (англ. Syllabub) – британский десерт, взбивается из густых сливок с сахаром и белым вином, был популярен в период с XVI по XIX в.