Название | Мертвец из Лерута |
---|---|
Автор произведения | Тома Болаг |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
– Тут дыра, – ледяная рука касается тела ниже рёбер. – Что-то словно сожгло тебя, – мыслящая хмурится. – Нити чёрные и мёртвые, а кругом яркие сгустки. Я думала, что для таких, как ты, этакая мешанина – норма….
– В каком-то смысле да, – соглашается парень. – А видно, чтобы эта рана затягивалась?
– Не знаю, – девушка пожимает плечами. – За то время, что я смотрю – ничего не изменилось.
– Ясно, – “Нехорошо”. – Так какой план? Можешь рассказать поподробнее?
Девушка спокойно переключается на новую тему. Марлоу старается внимательно её слушать, но тема собственного здоровья не даёт сконцентрироваться.
В какой-то момент снова наваливается сонливость.
– Эй? – Иола отодвигается. – Что ты удумал?
Парень сидит с закрытыми глазами. Он трёт виски и роняет голову на колени.
– Я отдохну немного, ладно? Голова раскалывается… – бормочет юноша.
Девушка прыгает в воду. Она с удивлением таращит глаза на холм. Её охранники недовольно ворчат, отодвигаясь подальше. Трава, на которой сидела мыслящая, окончательно скручивается и темнеет. Маленькие капельки силы покидают листья и стекаются к юноше. Их свет растворяется в центре тёмного пятна, рядом с его сердцем.
Иола молча наблюдает за этим процессом. На её нескладном от юности лице отражаются далеко не самые светлые эмоции.
Отчёт
Служанка едва слышно прошмыгивает в комнату. Если бы не колыхание шторы, закрывающей дверь, то её появление и вовсе можно было проглядеть.
Княгиня откладывает пергамент. Её руки бережно складывают послание в небольшой кожаный футляр, имитирующий книжицу. Неожиданно простая и заурядная вещица для дочери Кирсавия.
– Проходи, – звучит холодный приказ.
Служанка семенит в центр комнаты. За окном темно, и в свете торшеров лицо девушки едва читается. Одно Деспина видит четко: взгляда служанка не поднимает.
Уголки губ княгини вздрагивают:
“Наконец, здешний простой люд ведёт себя так, как подобает”.
– Рассказывай.
– Да, Ваше Сиятельство, – Энн кланяется. – Как вы и наказали, я следовала за господином Грейдлом. Сегодня он пожелал вновь посетить библиотеку. Я же занялась уборкой полок, – девушка бросает взгляд на темный клочок неба, зияющий между штор. – Когда за окном стало как сейчас, может, поболее, он со мной коротко переговорил и отправил поискать ещё книг.
Деспина снимает перстни. Одну за другой, она кладёт драгоценности в деревянный ларец, который ютится рядом с ужином на низком круглом столике. После она разминает пальцы, свободные от оков.
– О чём вы говорили?
Служанка тушуется.
– Господин спросил моё имя…
– Разве ты не представилась ему при встрече? – в голосе хозяйки замка чувствуется недовольство.
– Конечно, госпожа! – Энн испуганно взмахивает руками. – Я в толк взять не могу, но он спросил именно полное.
Деспина хмурится:
“А оно у неё есть?”
– И что же