Название | Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар |
---|---|
Автор произведения | Джалал ад-Дин Руми |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
кувшин одолеет Джайхун [= Амударью]
815 По этой причине «Скажи» было сказано Морем —
всё то, о чём в речах Ахмада [= Мухаммада] говорилось.
Все его слова – жемчужинами Океана были,
ведь у сердца его был в Море проход.
Раз дар Моря через наши кувшины проходит,
то вот ведь дивно, как в Рыбе содержится Море?
Чувственный глаз застывает [= фиксируется] на форме прохода,
ты его проходом видишь, а тот [= Совершенный] – постоянным
местопребыванием.
Такая двойственность – описание глаза косого,
а иначе первое [восприятие] – это последнее, а последнее – первое.
820 Ну, из чего известно станет это [тебе]? Из [духовного] воскрешения.
Воскрешения взыскуй, о [таком] воскрешении не спорь.
[Необходимое] условие Дня воскрешения – это, прежде всего, умереть,
потому что [слово] ба‘с – это [значит] «из мёртвого сделать живым».
Весь мир оттого ошибся путём,
что [все] небытия боятся, а оно окажется [спасительным] пристанищем.
Как нам искать [истинного] знания? Отказываясь от [ложного] знания[65].
Как нам искать [истинного] мира? Отказываясь от [ложного] мира.
Как нам искать [истинного] бытия? Отказываясь от [иллюзорного] бытия.
Как нам искать яблоко [Истины]? Отказываясь от руки [эгоизма].
825 Лишь Ты сможешь сделать, о Лучший Помощник,
глаз, видящий несуществующее, видящим [настоящее] бытие.
Глаз, что из небытия [здесь] проявился,
Суть [подлинного] бытия увидит полностью несуществующей.
[Но] этот упорядоченный мир превратится в место Сбора [для Судного дня],
если [твои] оба глаза станут преобразованными и озарёнными.
Оттого показаны несовершенными [здесь] эти реалии,
что для незрелых [людей] восприятие их заповедано/запрещено.
Блага приятных садов рая для [грядущего] обитателя ада
оказались заповеданы, хотя Истинный щедр.
830 Во рту его загорчит мёд Хулда [= Высшего рая],
так как ему не [суждено] быть из верных договору Хулда [о бессмертии].
У вас тоже при торговле
как зашевелятся руки, если нет покупателя?
Как зевака, разглядывая, может [что-то] купить?
Разглядывание простофили – это слоняться без дела.
В расспросах, сколько это стоит да сколько то,
ради времяпрепровождения и насмешек,
от скуки он просит тебя [показать] товар:
вовсе он не покупатель и не искатель товара.
835 Товар он посмотрит сто раз и вернёт.
Ткань он как измерял? Он измерял [лишь] ветер.
Где приход и слава с ореолом [настоящего] покупателя
и где шутки легкомысленного баловника!
Раз в собственности у него нет ни гроша (букв.: ни грана),
кроме как забавы ради, как он будет искать [= купить] накидку?
Для торговли нет у него капитала,
тогда в чём разница между его уродливой личностью и тенью?
Капитал
65
Здесь в тексте Хуррамшахи, по-видимому, опечатка: «В отказе от [ложного] бытия (