Название | A Dictionary of Cebuano Visayan |
---|---|
Автор произведения | John U Wolff |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783742770561 |
16 Sin embargo, esto es cierto solo para el dialecto de la ciudad de Cebú. Otros dialectos retienen / ʔC /: kàna / káʔna / 'cómelo'.
17 Dialectalmente cambian a / d /: hadkan , padngan .
18 En el sentido más estricto, por supuesto, no hay dos formas iguales en significado: en inglés, por ejemplo, bastante pronunciado para rimar con padre es diferente en significado de bastante pronunciado [ræd̵ər]. Una es una palabra extraña o afectada y la otra es una palabra normal. Pero qué forma es normal depende de la parte del país de donde se provenga, y un diccionario que no tenga sesgos regionales debe incluirlos como sinónimos. De manera similar, en cebuano para cualquier hablante, donde compiten varias formas, normalmente sólo una forma es normal; pero, como en el caso de los dos más bien en inglés, las dos formas en competencia suelen ser sinónimos desde el punto de vista del diccionario.
19 La existencia de formas similares en significado con la inicial ly la vocal inicial, por ejemplo, lárag - árag 'para que las hojas se caigan', muestra que este cambio de sonido también cruzó los límites morfológicos cuando estaba en vigor.
20 Así, por ejemplo: salámat 'gracias' está en todas partes con / l / y se hace una anotación a este efecto en la lista de salámat . Pero para balay 'casa', por ejemplo, no hacemos ninguna entrada para báy porque a partir de la lista de balay sin más comentarios, el lector puede deducir una forma báy .
21 También hay formas con dy (/ j /) que no provienen de una / y / más antigua, por ejemplo, pangadyi 'rezar'.
22 La ocurrencia de la afijación de tiempo es predecible: una forma verbal que ocurre con un afijo de modo de voz dado en un tiempo ocurre también en la misma voz y modo en los otros tiempos. Sin embargo, los afijos de voz, modo y aspecto no son predecibles. Algunos verbos ocurren en una, algunos en dos, algunos en tres, algunos en las cuatro voces; algunos ocurren solo en el modo potencial, algunos solo con afijos activos durativos, y así sucesivamente.
23 Estos afijos son las formas futuras que se muestran en el cuadro de esta sección. Las entradas definen las diferencias de voz y modo de forma exhaustiva. La diferencia en los significados de los tiempos verbales (entre futuro, pasado y subjuntivo) se describe en esta nota. Los formularios designados FUTURO se refieren al tiempo futuro (como sugiere el nombre):
Palitun ku ang isdà, compraré el pescado. Akuy mupalit ug isdà, compraré pescado. Kinahanglang palitun nímu, debes comprarlo.
––––––––
También pueden referirse a acciones habituales y declaraciones generales.
Maáyu siyang mulútug kík, Hornea bien los pasteles. Mupalit kug isdà káda adlaw, compro pescado todos los días. Mupula ug lutúun, si la cocinas, se pondrá roja o cuando la cocines , se pondrá roja.
––––––––
También pueden referirse a exhortaciones:
Palitun ta! ¡Vamos a comprarlo! Mupalit tag isdà, vamos a comprar pescado.
Los formularios designados PASADO se refieren a acciones pasadas.
Gipalit ku ang isdà, compré el pescado. Nakatilaw na kug isdà, ya probé pescado. Sa nagpalit kug isdà, Mientras compraba pescado.
––––––––
También se refieren a acciones que aún están en curso.
Naghilak ang bátà, El niño está llorando. Naglútù pa siya sa isdà, todavía está cocinando el pescado.
Las formas designadas como SUBJUNTIVO ocurren en una frase y siguiendo una forma que a su vez indica el tiempo: por ejemplo, kagahápun 'ayer', walà 'no (pasado)', anus-a 'cuando (futuro)', sa miáging Duminggu 'último domingo', adtu 'allí (futuro)', túa 'allí (presente)', y similares.
Ugmà níya palita, la comprará mañana. Anus-a nímu palita ang isdà? ¿Cuándo vas a comprar el pescado? Didtu níya palita, lo compró allí. Sunud Duminggu níya palita, lo comprará el próximo domingo. Walà níya palita, No lo compró.
Las formas pasivas de subjuntivo también se utilizan como formas imperativas:
Palita ang isdà! ¡Compra el pescado! Ayaw lutúa, no lo cocines. Limpiyúhi ninyu! Tú (plural) límpialo.
––––––––
Se pueden encontrar más ejemplos de las tensas diferencias en las definiciones de los futuros afijos en modo de mayúsculas y minúsculas que figuran como entradas en el diccionario. El listado bajo untà, 2a ilustra el uso del futuro y el pasado en la apódosis de condiciones contrarias a los hechos.
24 El valor fonémico del símbolo morfofonémico N se da en el siguiente cuadro:
Para raíces que comienzan con | N más la consonante inicial después de la raíz produce |
p, b | metro |
t, d, s | norte |
k, ʔ ( escrito como vocal inicial ), ng | ng |
l | ngl o, alternativamente, nl |
otras consonantes o grupos de consonantes | ng más consonante inicial |
Ejemplos: palit + paN- = pamalit 'comprar'; baligyà + paN- = pamaligyà 'vender'; tindug + paN- = panindug 'soporte'; dala + paN- = panala 'traer'; sulud + paN- = panulud 'entrar'; kúhà + paN- = pangúhà 'tomar'; ábang + paN- = pangábang 'alquiler'; ngisi + paN- = pangisi 'estar atento '; lútù + paN- = panglútù, panlútù 'cocinar'; hisus + paN- = panghisus '¡exclama Jesús!'.
25 Consulte la entrada para mu- .
26 maN- se analiza morfofonómicamente como mu- más paN- y naN- como mi- más paN- . Consulte la Sección 6.2.
27 El término FOCUS se le da a la palabra a la que se refiere el verbo. Si el verbo es el encabezado del predicado de la oración, el ENFOQUE es el sujeto (en negrita en los siguientes ejemplos):
Gipalit níya ang pán, Compró el pan.
Si el verbo es el sujeto de la oración, el ENFOQUE es el predicado:
Pán ang íyang gipalit, fue pan lo que compró.
Si el verbo modifica un sustantivo (es un atributo de un sustantivo), el sustantivo es el ENFOQUE:
Ang pán nga íyang gipalit, El pan que compró.
28 En los casos de bases que ocurren con afijos pasivos directos en el significado directo ( -un 1 , 1 ) y con pasivos locales en el significado directo ( -an 1 , en el significado 1 ), pero los dos no son sinónimos, el verbo es clasificado ab.
29 Si una base ocurre con el directo y el pasivo instrumental, donde i- tiene el significado 1 , pero las formas directa e instrumental pasiva no son sinónimos, se dice que el verbo está en la clase ac , por ejemplo, lábay 'lanzar'. Dalágan 'correr' es un ejemplo de un verbo que se refiere al movimiento en la conjugación ac .
[1 ]
[ Contenido ]