El español hablado en Guadalajara. Patricia Córdova Abundis

Читать онлайн.
Название El español hablado en Guadalajara
Автор произведения Patricia Córdova Abundis
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 9786075713229



Скачать книгу

tu relación con ellos?

      I: bien

      E: mmm ¿se llevan bien?

      I: bien / me la llevo bien con ellos

      E: ¿a qué se dedican?

      I: uno trabaja en Suburbia / y el otro trabaja<alargamiento/> en <sic> Teleache </sic>

      E: <sic> ¿Teleache? </sic>

      I: de paquetería

      E: <énfasis> aah <siglas = [de áche éle]> DHL </siglas> </énfasis>

      I: sí

      E: ah ya / ¿y tú mamá a qué se dedica?

      I: la mantenemos

      E: ah / órale

      I: como se cayó también / nosotros le damos dinero / ya no pudo trabajar

      E: ¿en qué trabajaba?

      I: vendiendo jugos

      E: mmm / y ¿cómo estuvo que se cayó?

      I: se cayó<alargamiento/> de<alargamiento/> la escalera / rodó y<alargamiento/> se quebró el pie / ya no pudo hacer / ya no<alargamiento/> le dijimos que ya no trabajara que nosotros la manteníamos

      E: ¿pero la operaron? o

      I: tenía yeso

      E: ah // ¿y sí se recuperó bien?

      I: sí <silencio/>

      E: amm ¿qué más<alargamiento/>? y<alargamiento/> ¿tus hermanos son solteros?

      I: también <silencio/>

      E: muy bien eeh y<alargamiento/> ¿tienes amigos?

      I: sí

      E: ¿tienes mejores amigos?

      I: sí

      E: mmm ¿me podrías contar de alguno?

      I: G R<alargamiento/> él era mi patrón / el peligroso ahorita es mi patrón / y me tratan bien / me llevan a come<alargamiento/>r / que <cita> vente acompáñame a la pastura te doy dine<alargamiento/>ro <cita/> / <cita< ayu <palabra_cortada/> acompáñame a echarle esta yegua a este caballo te doy dinero / te invito a comer </cita> o sea me tratan bien

      E: y ellos son tus amigos

      I: sí y aparte son mis patrones <silencio/>

      E: y<alargamiento/> no sé / has ¿tienes amigos o has tenido amigos que duren<alargamiento/> muchos años o sea que los conocieras en la infancia y<alargamiento/> siguieran siendo amigos / o no?

      I: <tiempo = «14:05»/> sí / tuve uno pero<alargamiento/> / por problemas de su<alargamiento/> hermano / nos dejamos de hablar

      E: ¿por qué por problemas?

      I: porque<alargamiento/> por / problemas de su hermano / nos dejamos de hablar // se llamaba H

      E: uhum

      I: y se fue a vivir a Estados Unidos por culpa de su hermano

      E: ¿por qué? / ¿qué le hizo su hermano?

      I: le vendió varias cosas <risas = «E»/> y me y<alargamiento/> me echó la culpa a <énfasis> mí </énfasis> / le dijo a H que yo había sido / y nos dejamos de hablar por eso / pero el que <ininteligible/> la hermana / que fue / no fue <ininteligible/> / y<alargamiento/> ya se / por eso de ese pleito / nos dejamos de hablar por culpa de él

      E: y<alargamiento/> amigas ¿has tenido?

      I: sí

      E: ¿mejores amigas?

      I: sí

      E: y<alargamiento/> pues a ver cuéntame de cómo son tus amigas

      I: amables // me invitan a comer a su casa<alargamiento/> o a veces yo para no llegar de<alargamiento/> gorra / llevo comida<alargamiento/> compro a<alargamiento/>hí afuera / para no llegar a<alargamiento/> a la gorra con sus papás

      E: mmm muy bien y<alargamiento/> no sé / ha<alargamiento/>s ¿has tenido novias?

      I: sí

      E: ¿y cómo ha sido?

      I: bien

      E: <risas = «E»/> ¿y por qué? ¿pero ya no tienes?

      I: ahorita andan tras de mí

      E: ahá

      I: pero con este trabajo que tengo<alargamiento/> no creas que tengo mucho tiempo

      E: uhum

      I: este trabajo y la escuela me absorben mucho tiempo

      E: emm bueno / entonces / ¿de qué hora a qué hora trabajas?

      I: de seis de la mañana // hasta<alargamiento/> nueve y media que llego aquí a la escuela

      E: y luego de la escuela<alargamiento/> ¿cuál es tu horario de la escuela?

      I: hasta las once salgo

      E: uhum / y<alargamiento/> ¿saliendo qué haces? a ver cuéntame qué hace<alargamiento/> G en su <vacilación/> en

      I: de aquí me voy a trabajar

      E: otra vez

      I: otra vez // ahorita con esto<alargamiento/> con este tiempo / no puedo dejarlos sin agua porque a veces<alargamiento/> sale calor / a veces hace frío // a mediodía empieza a hacer un calor

      E: <tiempo = «16:08»/> uhum

      I: ahorita con este tiempo no los puedes dejar sin agua a los caballos // y los patrones / no me quieren soltar

      E: uhum

      I: que le les salí muy bue<alargamiento/>no / que soy buen<alargamiento/> buen trabajador / buen hijo con mi mamá / o sea mi<alargamiento/>s patrones no me quieren<alargamiento/> les he presentado mi renuncia / no me quieren dar / no me la quieren dar / no me quieren dejar ir a otro lado

      E: y ¿por qué has presentado tu renuncia si te gusta trabajar ahí?

      I: porque a veces / me cargan tanto la mano / que a veces // espérame sí les hago caso pero<alargamiento/> tengo tanto trabajo que<alargamiento/> me<alargamiento/> enfado me estresa

      E: uhum / ¿y qué les dices? <cita> ya no voy a trabajar </cita>

      I: sí / pero no salen pero los regaña el mero patrón a los otros

      E: ah ya

      I: a sus hermanos // y ya se me calman poquito las / cosas

      E: ¿entonces tus patrones es como el papá y los hijos?

      I: sí

      E: ¿y los que<alargamiento/> tratan directamente contigo son los hijos?

      I: sí

      E: son los que te invitan a come<alargamiento/>r

      I: sí <silencio/>

      E: y<alargamiento/> ah y después ya ¿a qué hora sales de trabajar entonces?

      I: como a las seis siete y media

      E: y ya saliendo de ahí ¿qué haces?

      I: a la casa

      E: y ya otra vez al día siguiente

      I: sí

      E: ¿y tu trabajo es de lunes a domingo?

      I: de toda la semana <silencio/> hasta días festivos

      E: uhum

      I: Navidad

      E: