Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Читать онлайн.
Название Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Вергилий
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 9785449019028



Скачать книгу

рушат на них, черепицу кидают дарданцы, —

      Видя час свой последний, и чуя уж Смерть за спиной,

      Тем оружьем они от врагов защитить уповают.

      Дедов древних красу, – золочёные балки с собой

      Катят сверху одни, а другие мечи обнажили,

      450 Встали в дверь изнутри, – охраняет их сомкнутый строй.

      Духом вспрянув, скорее все к царским чертогам спешили,

      Чтоб пополнить ряды, побеждённым тем помощь подать.

      Дверь была потайная и ход, что все в спешке забыли, —

      Сзади вёл во дворец он, в покои Приама, видать.

      455 Здесь ходила не раз, пока наша держава не пала,

      Андромаха одна; чтоб родителей мужа позвать,

      Несчастливая мать к деду носит и Астианакса.

      Быстро выбежал я на высокую крышу, где, в рост

      Все троянцы безвредные копья в напавших метали.

      460 С краю башня была, подымалась до утренних звёзд

      Кровлей стройной она, и с неё вся видна была Троя,

      Ряд привычный данайских судов, и ахейский обоз.

      Башню вкруг обступив, мы, железом основы расстроив,

      Где высокий настил расшатался в ослабленных швах,

      465 Вниз толкаем её, – неожиданно, с грохотом грозным

      Рухнет всё, засыпают обломки весь строй у врага.

      Но подходят данайцы ещё и ещё, озверившись;

      Камни, копья летят, словно град громовержца упав.

      Возле самых сеней, на преддверии царском ярится

      470 Пирр, и ярко доспехи блестят, – засверкавшая сталь.

      Так выходит на свет, напитавшись травой ядовитой,

      Змейка; зимний мороз под землёй её долго держал;

      Сбросив старую кожу и новою ныне, блестящей,

      Спину скользкую та извивает, и, грудь приподняв

      475 К Солнцу снова, трепещет язык тот раздвоенный в пасти.

      Рядом с ним великан Перифас; Ахиллеса видал,

      Мужа Автомедонта, из Скироса войско. Напавши,

      Мечут факелы, нас обступив все, на крышу, и вдаль.

      Он, схвативши топор двулезвийный, выходит, и просто

      480 Рубит створы и двери срывает, обитые в сталь,

      С косяка прочь. Насквозь прорубает дубовую доску;

      Как раскрытая пасть, в ней зияет дыра широко, —

      Чрево дома раскрыто, чертоги открылись всем лоском,

      И царей наших древних палаты, Приама покой;

      485 Люд с оружием виден, – стоят уж за первою дверью.

      Полон дом тем смятеньем, и горестный стон льёт рекой, —

      По чертогам дворца только женские вопли истерик,

      Крик взлетает до звёзд. И, объятые трепетом, скрыв

      Жёны, матери, всё по обширным покоям, и двери

      490 Обнимают они, поцелуями часто покрыв.

      Натиск Пирра подобен отцу, – и запоры, и стражи, —

      Все бессильны пред ним. И тарана ударом разбив

      Дверь, срывает с шипов и бросает под ноги напавшим.

      Силой путь пролагает себе; и данайцы, свалив

      495 Первых стражей, текли по дворцу, словно волны, бесстрашно.

      С меньшей