Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Читать онлайн.
Название Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Вергилий
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 9785449019028



Скачать книгу

открыта, – ведь Пирр залит кровью Приама вконец,

      Пред отца взором сына, отца же в святилище гробит.

      Мать благая! Сквозь пламя, сквозь копья зачем, наконец,

      665 Ты меня провела, – чтоб врагов в этом доме я видел,

      Чтоб в глазах у меня и Асканий, Креуса, отец,

      Пали мёртвыми здесь, обагрёнными кровью постыдно!

      О, несите мечи! Побеждённых последний мотив,

      Нас зовёт! Отпустите к данайцам, позвольте мне, видно,

      670 Снова в битву вступить, чтоб не умерли мы, не отмстив!»

      Надеваю доспехи и снова беру щит для боя

      В руку левую, крепкий, стальной, в новый бой поспешив.

      На пороге сдержала жена, припадая с мольбою

      До коленей моих, притянувши и Юла с отцом:

      675 «Коль на гибель идёшь, то и нас поведи за собою!

      И, оружье подняв, возлагаешь надежд на него, —

      Раньше дом защити! На кого Юла ты покидаешь,

      Папу старца, меня ты супругой назвал пред лицом?»

      Причитала она так, весь дом оглашая стенаньем.

      680 Изумлённым очам тут нежданное чудо пришло, —

      Юл стоял в этот миг перед нами, скорбящими рано;

      Вдруг привиделось нам, что венцом осенивши чело,

      Ровный свет разлился, и огонь, прикасаясь, окутал

      Все кудряшки у мальчика, ярче всего у висков.

      685 Трепет взял нас и страх, – поспешили горящие кудри

      Погасить, и священное пламя мы тушим водой.

      Очи взводит родитель Анхиз на созвездья, ликуя,

      К небесам простёр руки, слова молвит громче всего:

      «Коль к мольбам, всемогущий Юпитер, склоняешься, делом

      690 Обратись к нам, а мы благочестьем заслужим того;

      Дай знаменье, Отец, подтверди нам святые приметы!»

      Только вымолвил он, – гром внезапно раздался, ворча;

      Слева, с неба скользнувши, над нами звезда пролетела,

      Мрак огнём разорвав, и сиянье в ночи излучав.

      695 Зрели мы, как она, выше кровель домов пролетая,

      Вспыхнув, скрылась на Иде высокой, на склоне в лесах,

      В небе путь прочертив, бороздой огня длинной растаяв,

      Блеск вокруг воссияв, запах серного дыма разлив.

      Чудом тем убеждён мой родитель, глаза устремляя

      700 Ввысь, взмолился к богам и святое светило почтил:

      «Здесь не медлю я, нет, но пойду, куда вы поведёте,

      Боги дедов! Спасите лишь род мой, мне внука; о, Ил!

      Вам знаменье дано, – в вашей власти божественной Троя.

      Уступаю, мой сын, – я тебе лишь обузой большой».

      705 Так он молвил. Меж тем доносился все громче и громче

      Рёв огня из-за стен, приближался пожаров к нам зной.

      «Милый папа, коль так, – мне на плечи садись, и на руки!

      Сам тебя понесу, и не будет труд тяжек такой.

      Что случится в пути, – или встретит опасность, подлюка,

      710 Иль спасенье одно. Пусть же рядом со мною идёт

      Мальчик Юл, и по нашим следам, в отдаленье – супруга.

      Вы ж наказы