Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Читать онлайн.
Название Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Вергилий
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 9785449019028



Скачать книгу

сраженья к нему, и оружья ужасные скрипы.

      Вмиг воспрянув от сна, я взошёл на верхушку своей

      Кровли, там и стоял, и внимал своим слухом открытым.

      Если буйным огнем, раздуваемым Австром, полей

      305 Вдруг займутся посевы; иль смоет поток, устремляясь,

      Пашни, – дело быков, и посевы погубит на ней,

      Валит лес и влечёт за собою, – пастух, изумляясь,

      На вершине скалы став, далёкому шуму вонмёт.

      Только стала ясна мне вся истина; козни данайцев

      310 Все открылись теперь. Побеждённый Вулкана огнём,

      Деифоба дом рухнул; горит и жилище соседа

      Укалегона; воды Сигеи огонь тушат в нём.

      Клики труб, крики воинов там раздаются, победны.

      Я хватаюсь за меч, вне себя, хотя прок невелик.

      315 Мы найти жаждем ратников, чтобы отрядом передним

      Крепость взять. Разум ярость и гнев опрокинули вмиг, —

      Нам казалось, – достойней всего пасть с оружьем, ей богу!

      Появляется Панф, от ахейских избавившись пик,

      Панф Офриад, жрецом в храме Феба служил он высоком;

      320 Малый внук на руках, побежденных святыни богов,

      В бег с собой он влечёт, к моему поспешая порогу.

      «Где страшней беда, Панф? Где найти нам твердыню и кров?» —

      Лишь промолвил я так, – он со стоном ответил мне жалко:

      «День последний пришёл, наступает безжалостный срок

      325 Дарданидам! В огне Илион, горит Троя, чья слава

      У троянцев была, – но жестокий Юпитер и тут

      Сдал Аргосу; в данайских руках город весь и держава!

      Выпускает проклятых конь в крепости, много падут;

      Победитель Синон, возликуя, наполнит пожаром

      330 Изнутри град. Враги к отворённым воротам идут, —

      Столько ж прибыло к нам из Микен превеликих недаром;

      Копья выставив, заняв и улиц теснины, стоят

      Строем все с обнажённым мечом, и, сверкая клинками, —

      Каждый рад убивать. У ворот стражи первые в ряд

      335 В бой вслепую вступают, противятся натиску тщетно».

      Офриада речам тем, и воле богов покорясь,

      Мчусь я в бой и в огонь, призывает Эринния к мщенью

      Мрачно нас, и до неба подъятые вопли вдвойне.

      Встретив молча при свете Луны сам Рифей, и ушедший

      340 В ночь Эпит, Гипаниск и Димант подходили ко мне,

      Чтоб со мной воедино сражаться; и к ним примыкает

      Сын Мигдона, Кореб, – лишь на днях появился юнец

      В Трою к нам, полюбив безрассудной любовью Кассандру.

      Шёл на помощь к фригийцам он, также к Приаму, как зять;

      345 Исступлённой невесты своей он совет не желает

      Принимать. В бой идёт, чтобы сердцем любовь защищать.

      Видя, что все собрались затем, чтоб сражаться с противным,

      Обратился к ним так я: «О, юноши, тщетно пылать

      Будут храбростью ваши сердца! Кто идёт, бой восприняв,

      350 Кто решился на всё, – вам заране известен исход!

      Все отсюда ушли, алтари же,