Название | Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского |
---|---|
Автор произведения | Вергилий |
Жанр | Мифы. Легенды. Эпос |
Серия | |
Издательство | Мифы. Легенды. Эпос |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449019028 |
Сами ж прячут в нём воинов, жребием избранных; щель
После глухо забили там; в полой утробе громады
20 Тайно замкнут отряд из отборных бойцов, снаряжён.
Остров есть Тенедос, – возле Трои лежит. Вечно ладным
Был, богатым и славным, в Приамово царство включён.
Есть там бухта одна, – кораблей же приют ненадёжный.
Враг, отплывши туда, на пустынном прибрежье спасён;
25 Мы же верим, – в Микены ушли, по солёной дорожке!
Тотчас долгую скорбь позабыла троянцев страна.
Настежь створы ворот, – сладко выйти за стены всем можно, —
Видеть брошенный стан от дорийцев, вокруг тишина…
Здесь, – долопов отряд, Ахиллес кровожадный стояли;
30 Здесь был вражеский флот, там два войска сражались, – война!
Удивил непорочной Минерве дар, в поле поставлен
Всей громадой своей; и уже предлагает Тимет, —
С мыслью злой, или Трои Судьба так решила устало, —
В стены града коня ввести, в крепость поставить, совет.
35 Капис, те, кто судил осмотрительней и прозорливей, —
В море свергнуть скорей подозрительный дар; или, нет, —
Там костёр развести, чтоб данайские козни спалились,
Иль отверстье пробить, и в утробе разведать тайник.
Расколов черни мненья, столкнулись стремления, злили…
40 Нетерпеньем горя, тут с холма крепостного возник
Лаокоонт, сбежав пред толпой многолюдной сограждан,
Громко издали крикнул: «Несчастные! Верите в них
Вы безумно, – отплыли враги? Что, уже без обмана
Нам данайцев дары? Вы Улисса не знаете, что ль?
45 Ведь ахейцы внутри за досками укрылись, кровь жаждут;
Возвели враги либо громаду ту, чтоб исподволь
Угрожать стенам, дом наблюдать, да и в город пробраться.
Вы, троянцы, не верьте коню, – в нём обмана вся соль!
Чем бы ни был, страшусь и дары приносящих данайцев».
50 Молвил так он, и с силой тяжёлое бросил копьё
В бок огромный коня, в чрево, древом одетое тайно.
Задрожав, пика впилась; в утробе коня от неё
Отдался удар гулом, так полости глухо гудели.
Коль не воля богов, – ею разум был наш ослеплён,
55 Убедил бы взломать он тайник аргивянским железом, —
И стояла б твердыня Приама, и Троя – гроза.
Видим мы, – пастухи там дарданские с криком поспели,
И к царю незнакомца ведут, ему руки связав,
Хоть и вышел он к ним, и по собственной воле им сдался.
60 Так подстроил он всё, чтобы Трою ахейцам отдать;
Был готов он к обоим исходам, и крепко держался, —
Иль в обмане успеть, иль на верную гибель пойти.
Видеть пленного юношам Трои не терпится жалким, —
Подбегают к нему, состязаясь в насмешках в пути…
65 О данайских