Большой словарь англицизмов русского языка, объединяющий около 20 000 словарных статей, является первым лексикографическим трудом такого масштаба, выполненным на материале англицизмов. Словарь содержит полезные и интересные сведения не только этимологического характера, но фокусирует внимание на многозначности слов и словосочетаний, их словообразовательной активности, контекстуальном использовании, наличии синонимов и антонимов. Уникальность словаря заключается в большом охвате сфер использования англицизмов: спорт, музыка, экономика, культура, наука, военное дело, строительство, быт и т.п. Работа включает термины математики, физики, лингвистики, химии, биологии, медицины и т.п. Словарные статьи снабжены пометами частотности употребления заимствованных слов и словосочетаний, так как работа описывает не только заимствования с высокой степенью ассимилированности англицизмов в русском языке, но и окказиональные единицы, слабо адаптированные в языке-рецепиенте. Большая часть словаря посвящена сленговым заимствованиям. Словарь адресован широкому кругу читателей.
Учебное пособие подготовлено доктором филологических наук, профессором кафедры русского языка и истории литературы Московского политехнического университета Т.Т. Давыдовой и кандидатом филологических наук, доцентом этой же кафедры И.К. Сушилиной. В учебном пособии рассматриваются закономерности развития русской литературы второй половины XX века в тесной связи с общественно-идеологическими процессами времени и обусловленности ими. Проза, поэзия, драматургия периодов «оттепели», «застоя», «перестройки» в учебном пособии анализируются в контексте литературно-критических выступлений и дискуссий. Творчество крупнейших писателей освещается монографически. Основные задачи пособия – научить студентов ориентироваться в творчестве писателей разных литературных направлений, течений, школ, групп второй половины XX века; анализировать литературные произведения; работать с научно-критической литературой. 2-е издание, переработанное и дополненное
Книга посвящена теоретическим и практическим проблемам обучения иноязычному общению дошкольников в русле коммуникативности (на базе английского языка). Пособие призвано помочь педагогам овладеть основами коммуникативного обучения иноязычному общению дошкольников. Для преподавателей любого языка как иностранного, а также для студентов языковых факультетов университетов, специализирующихся в сфере иноязычного дошкольного образования.
Издание содержит ответы, что позволяет осуществлять контроль и самоконтроль усвоения правил. Важно отметить, что уникальность представленной книги в том, что она охватывает действительно все времена активного и пассивного залогов английского языка. Правила сформулированы предельно кратко и чётко, а упражнения позволяют не только отработать конкретное время, но и научиться определять его в контексте. Пособие рассчитано на преподавателей английского языка и их учеников, а также на всех, кто изучает английский язык самостоятельно.
В работе содержится материал, который дает возможность сформировать базовые представления о том, что является универсальным и культурно-специфическим в специальном тексте, дает тот инструментарий, который помогает анализировать национально-культурную и профессионально-культурную специфику текста, видеть зоны сгущения терминологических смыслов, объяснять причины переводческих неудач и определять пути решения переводческих проблем. Для студентов бакалавриата и магистратуры, обучающихся по направлению «Лингвистика», слушателей языковых курсов, а также для всех интересующихся проблемами перевода в сферах права и бизнес-коммуникации.
Пособие состоит из 13 уроков с идентичной компоновкой и охватывает все аспекты офисной работы в инофирме или за рубежом. Каждый последующий урок не только содержит новый материал, но и закрепляет предыдущий. Темы даны в логической последовательности: устройство в компанию, рабочий процесс, увольнение. Пособие может быть использовано как для работы в аудитории, так и для самостоятельных занятий. Для студентов факультетов управления, менеджмента и делопроизводства, а также для широкого круга лиц, занимающихся офисной работой, требующей знания английского языка.
Цель пособия – ознакомить студентов с особенностями составления коммерческой корреспонденции на итальянском языке, а также сформировать и развить навыки перевода текстов, функционирующих в сфере внешнеэкономической деятельности, необходимые для успешного осуществления переводческой деятельности в области коммерческого перевода. Каждый раздел включает вводный текст, принадлежащий к жанру коммерческой корреспонденции. После текста приводятся упражнения, направленные на проверку степени усвоения студентами нового материала, а также закрепление ранее пройденного. Сам текст и отдельные упражнения снабжены словником, включающим как термины, имеющие непосредственное отношение к тематике текста, так и лексику общеупотребительного плана. Приложения содержат информацию, без которой не обходится коммерческая корреспонденция и внешнеэкономическая документация на итальянском языке: наименования итальянских провинций; сокращения, используемые в деловой переписке; названия должностей, принятых в итальянских компаниях; международные условия поставки Инкотермс. Пособие рассчитано для использования на курсах по подготовке переводчиков в специальных областях, в частности в области коммерческого перевода, предусмотренных программами бакалавриата, специалитета и магистратуры как языковых, так и неязыковых учреждений высшего образования. Пособие может найти применение и в рамках дополнительных образовательных программ.
Пособие представляет собой первую часть учебного комплекса и построено на материале аутентичных специализированных текстов на итальянском языке, затрагивающих наиболее актуальные для начального этапа обучения техническому переводу темы. Источниками текстов послужила специальная (техническая) литература, а также материалы, опубликованные на специализированных порталах в сети Интернет. Каждый раздел включает несколько тематических уроков, основной текст которых снабжен словником, содержащим как термины, имеющие непосредственное отношение к тематике текста, так и лексику общеупотребительного плана. После текста приводятся упражнения преимущественно лексико-грамматического плана, направленные на проверку степени усвоения студентами нового материала, а также на закрепление пройденного. Тексты и упражнения сопровождаются иллюстрациями, что способствует повышению мотивации обучающихся и эффективному усвоению ими курса технического перевода. Пособие рассчитано для использования на курсах по подготовке переводчиков в специальных (технических) областях, предусмотренных программами бакалавриата, специалитета и магистратуры как языковых, так и неязыковых учреждений высшего образования, а также может найти применение и в рамках дополнительных образовательных программ.
Пособие состоит из 26 параграфов, в каждый включены картинки и маленькие авторские стишки по определенному звуку, а в конце даются обязательные упражнения с тренировочным материалом по изучаемой теме и полный словарь, который необходимо освоить, и лишь потом двигаться дальше. Текстовый материал на английском языке обязательно сопровождается комментариями и методическими указаниями по выполнению заданий на понимание текстов и развитие навыков говорения. Пособие подойдет как для самостоятельного изучения английского языка людьми разного возраста, так и для работы в группе.
В пособии представлен учебно-методический материал, касающийся обеих разновидностей поэтической речи – стиха и прозы, рассматривается родовое и жанрово-видовое деление художественной литературы: эпос, лирика, драматургия. Большое внимание уделяется творческим портретам крупнейших художников слова XX столетия: М. Горького, И. Бунина, А. Блока, В. Маяковского, С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой, М. Булгакова, А. Платонова, Б. Пильняка, М. Шолохова, А. Солженицына, В. Шукшина, А. Вампилова, Н. Рубцова, В. Распутина, В. Маканина. Учебное пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования, обучающихся по специальностям Русский язык и литература 44.03.05 (бакалавриат) Педагогическое образование; Филология 45.03.01 {бакалавриат). 4-е издание, исправленное и дополненное