Цель пособия – научить студентов творчески мыслить и хорошо писать практически, опираясь на теорию и образцы письменного творчества как модели для обучения и подражания. Обучение практике письменного творчества основывается на раскрытии таланта и реализации скрытых возможностей языковой личности студента. В пособии делается попытка показать алгоритм работы над воспитанием литературного таланта независимо от того, применяется он в художественной области или научной. Пособие адресовано преподавателям и студентам гуманитарных вузов, может использоваться на курсах литературного мастерства и быть полезным всем, кто интересуется тайнами литературного творчества.
Монография посвящена созданию и описанию новой отрасли современной стилистики – медиастилистике. Автор формирует теоретические основы медиастилистики, разрабатывает интегративный интенциональный метод ее описания, выявляет предмет исследования – медиастиль и намечает возможные концепции его исследования. Книга предназначена в первую очередь филологической общественности, но она будет интересна и широкому кругу читателей. Монография также будет полезна магистрантам факультетов журналистики, изучающим «Медиалингвистику», «Современный медиатекст», «Современный медиадискурс», «Нормы языка и нормы СМИ» и другие учебные дисциплины.
Эта книга призвана помочь учителям и родителям в организации работы по развитию творческих речевых способностей младших школьников. Нестандартные по содержанию и форме уроки должны поддержать и развить в детях наблюдательность и воображение, интерес к родному слову, умение вести диалог и строить связные устные высказывания, сочинять стихи и решать занимательные интеллектуальные задачки. Для учителей, родителей и учеников начальной школы.
Монография посвящена политлингвистическому анализу некоторых речевых особенностей ряда публичных выступлений Президента РФ. На основании исследования фактического материала делаются выводы об особенностях языковой личности В.В. Путина. Для филологов, социологов, политологов, культурологов, а также широкой аудитории, интересующийся подобной проблематикой.
Цель данного пособия – помочь иностранцам разобраться в наиболее трудных случаях словоупотребления в русском языке. Книга состоит из разделов: «Глагол», «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Наречие», «Близкие по значению слова, относящиеся к разным частям речи». В сборник включено большое количество языковых и речевых упражнений, которые для каждой группы слов даются в определённой последовательности: от наблюдения и осознания языковых фактов – к употреблению их в данном контексте, а затем в разговорной речи. Пособие предназначено для иностранных учащихся, овладевших начальным курсом русского языка.
Цель пособия – создание дополнительных возможностей для учащихся в плане освоения аудио-курса Word Smart Vocabulary Building Program. В пособие включены упражнения переводного характера, упражнения для закрепления словообразовательных особенностей лексических единиц, упражнения на заполнение пропусков, а также упражнения на соотнесение дефиниции c ключевой лексической единицей. Пособие состоит из 14 разделов, что соответствует количеству групп слов, покрываемых аудио-курсом. Для студентов старших курсов языковых вузов.
Монография посвящена художественным мирам И.С. Тургенева. В первой части комплексно исследуется усадебный космос писателя с его сюжетами, коллизиями, персонажами, культурными и литературными кодами. Особенное внимание уделено образу «тургеневской девушки», рассматриваемой в культурно-историческом контексте. Во второй ее части раскрывается интермедиальность тургеневских текстов, их внутренняя связь с произведениями музыки и живописи фламандской и барбизонской художественных школ. Отдельные разделы посвящены музыкальному и литературному сотворчеству Тургенева и Полины Виардо, в котором русский писатель выступает в новой роли – создателя текстов для музыкальных альбомов и автора вокальных переводов. В третьей части монографии Тургенев предстает как «русский европеец», культурный посредник между Россией и Европой, исследуются его дружеские и творческие связи с французскими литераторами (Флобер, Жорж Санд, Золя, Луи Виардо). Для филологов, культурологов, учителей-словесников и широкого круга читателей.
Десятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению терминологического пространства перевода, выявлению и введению в научный оборот русских переводов конца XIX – первой трети XX в., сохранившихся в отечественных архивах, установлению специфики прочтений Л. Уландом и В.А. Жуковским средневековой легенды о проклятом рыцаре, обнаружению тематических и структурных перекличек «Сказания о Старом мореходе» С.Т. Кольриджа и «Баллады Рэдингской тюрьмы» О. Уайльда, истории русской рецепции стихотворения Э. По «К Елене», анализу своеобразия перевода шотландской баллады Т. Кэмпбелла «Гленара», выполненного К.К. Павловой, особенностям критического восприятия К.И. Чуковским творчества У. Уитмена, поэтике теофании в поздней прозе П. Лагерквиста. В разделе «Публикации» представлены материалы из литературного наследия Б.В. Анрепа, В.Н. Энгельгардта и творчество современных переводчиков С.А. Александровского, Т.В. Берфорд, А.А. Грибанова, О.Л. Денисовой, М.З. Квятковской, О.А. Комкова, А.В. Кроткова, В.А. Русанова, Е.Д. Фельдмана, А.В. Шараповой, предложивших новые прочтения произведений Дж. Чосера, Шекспира, Дж. Гея, Р. Бернса, Э.А. По, Г. Лонгфелло, Л. Кэрролла, Д.Г. Лоуренса, Э. Митчелла, З. Коцич и др. Предназначен для лингвистов и литературоведов, может использоваться студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам «Введение в литературоведение», «История русской литературы».
Девятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные русской литературно-критической рецепции Роберта Бернса на рубеже XIX–XX вв., традициям русской блейкианы в произведениях Бориса Анрепа, особенностям критического осмысления К.И. Чуковским творчества Бернарда Шоу, сопоставительному анализу русских переводческих интерпретаций стихотворения П.-Б. Шелли «To… (One word is too often profaned)», специфике исторических реалий в романе Е.Л. Ланна «Старая Англия» и др. Значительную часть сборника занимает подборка переводов О.Л. Денисовой из Эмили Дикинсон, включающая более пятисот произведений. Впервые публикуются переводы «Проклятия Шотландии, или Правдивой повести о Вилли и Джинн» Г. Макнейла, баллад Р. Саути, третьей части поэмы А. Теннисона «Королева Мая», поэтического цикла Дж. Пасколи «В деревне», стихотворений А. Франса, Д.Г. Лоуренса, сонетов А. Сикелианоса и др., выполненные Н.Н. Винокуровым, А.В. Кротковым, Г.А. Велигорским, Т.В. Берфорд, А.А. Грибановым, О.А. Комковым. Также в сборнике представлено переводческое творчество С.А. Александровского, М.З. Квятковской, В.А. Русанова, Е.Д. Фельдмана, В.И. Шаповалова. Предназначен для лингвистов и литературоведов, может использоваться студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам «Введение в литературоведение», «История русской литературы».
Словарь-справочник по медиалингвистике издается в России впервые. Он отражает четыре направления медиалингвистики: критику медиаречи, грамматику медиаречи, медиастилистику и медиалингводискурсологию. В словаре упорядочены и систематизированы имеющиеся в исследовательской литературе медиалингвистические идеи, впервые представлены дискуссионные вопросы медиалингвистики. Словарь характеризуется речеведческой направленностью, что актуально для современного языкознания. Для преподавателей, студентов, магистрантов и практикующих медиадеятелей.