Название | Пьесы на украинском языке. Собрание пьес в 18 книгах. Кн. 18 |
---|---|
Автор произведения | Валентин Красногоров |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005364722 |
ЛЮДОВІКО. (Занепокоєно.) Але це була зовсім не догана… Лише зауваження, і зроблена в дуже тактовній формі.
ЯГО. Ось це ви і скажете директору, коли він вас викличе.
КАССІО. Або коли вона вас викличе.
ЛЮДОВІКО. Бянко, пошукай, будь ласка, Вероніку. Незручно продовжувати святкувати прем'єру без неї. Вона образиться.
ЯГО. Не Вероніку, а Дездемону. (З іронічною повчальністю.) Адже це ваш метод.
Людовіко вважає за краще не реагувати. Бянка виходить. Пауза.
КАССІО. Ви не нервуйте. Коли вона вас викличе, ви вибачитеся перед нею і директором в дуже тактовної формі, і вона вам пробачить.
ЛЮДОВІКО. (Знервовано.) Плювати я хотів на директора і цю його примхливу коханку. Я не маю наміру без кінця потурати її примхам.
ЯГО. На вашому місці я б не став говорити такі слова при свідках.
Бянка повертається.
БЯНКА. Її ніде не видно.
ЛЮДОВІКО. А ти питала вахтера?
БЯНКА. Вахтер спить.
ЛЮДОВІКО. Розбуди його і запитай, чи не бачив він її.
Бянка виходить. Пауза. Людовіко явно нервує.
КАССІО. Поки Бянка шукає нашу незрівнянну Дездемону, я для розваги пропоную вам розгадати жартівливу шараду: перша частина слова – невелика чоловіча компанія, друга частина – шиплячих буква, а всі разом – тканина. Що це таке?
ОТЕЛЛО. У мене мізки зараз не налаштовані на шаради. Давай викладай одразу відповідь.
КАССІО. Ти, Яго, теж не здогадався?
Яго знизує плечима. Кассіо урочисто проголошує.
«Трикотаж»!
ОТЕЛЛО. Чому «трикотаж»?
КАССІО. «Ж» – це шиплячі, а три коти – це невелика чоловіча компанія. Так от, нас тут як раз троє чоловіків, і я пропоную випити за нашу невелику чоловічу компанію.
Отелло, Яго і Кассіо із задоволенням цокаються і п'ють.
ЛЮДОВІКО. А мене ви за чоловіка не вважаєте?
ЯГО. Ви по положенню настільки вищий від нас, що ми не сміємо включати вас у свою компанію.
Бянка повертається.
ЛЮДОВІКО. Ну? Де ти пропадала?
БЯНКА. Розтормошувала вахтера. За його словами, Дездемона пішла разом з усіма.
ЛЮДОВІКО. Поклич його сюди.
БЯНКА. Він теж пішов додому і просив передати вам ключі.
ЛЮДОВІКО. (Беречи ключі.) Що ж, велика артистка має право поступати по-своєму. Талант спокутує все. Давайте вип'ємо за нашу знаменитість.
ЕМІЛІЯ. Із задоволенням. Прекрасна актриса і чудова людина.
ОТЕЛЛО. Цікаво все-таки, чому вона пішла.
КАССІО. Ми зібралися тут, щоб святкувати, а не говорити про Дездемони. Пішла і пішла. У мене пропозиція: давайте більше не повертатись до цієї теми.
ЛЮДОВІКО. Правильно.
ОТЕЛЛО. Домовилися.
ЯГО. (КАССІО.) Дарма ти це запропонував.
КАССІО. Чому? Ти хочеш, щоб ми зациклилися на Дездемоні?
ЯГО. Зовсім ні. Але домовлятися про це не варт було. Знаєш притчу про те, як одній людині наказали протягом години не думати про