Название | Ангел для сестры |
---|---|
Автор произведения | Джоди Пиколт |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2004 |
isbn | 978-5-389-18911-9 |
– Это собака-поводырь.
Смущенный пристав наклоняется вперед и заглядывает мне в глаза. Я делаю то же, повторяя за ним.
– У меня близорукость. Пес помогает мне читать дорожные знаки.
Обойдя стража порядка, мы с Джаджем направляемся по коридору в зал суда.
Внутри препирается с секретарем мать Анны Фицджеральд. Это мое предположение, хотя на самом деле женщина ничуть не похожа на стоящую рядом с ней дочь.
– Я вполне уверена, что в данном случае судья все поймет, – заявляет Сара Фицджеральд.
Муж ждет развязки в нескольких футах от нее, стоит отдельно.
Анна замечает меня, и по ее лицу пробегает волна облегчения.
– Я Кэмпбелл Александер, – обращаюсь я к секретарю. – Что происходит?
– Я пытался объяснить миссис Фицджеральд, что мы допускаем в кабинет судьи только адвокатов.
– Я здесь, чтобы представлять интересы Анны.
Секретарь смотрит на Сару Фицджеральд:
– А кто представляет вашу сторону?
Мать Анны на мгновение теряется, потом поворачивается к мужу:
– Это все равно что ехать на велосипеде.
Муж качает головой:
– Ты уверена, что хочешь сделать это?
– Я не хочу этого делать. Мне приходится.
Слова сходятся, как зубцы на колесиках часового механизма.
– Погодите, – говорю я. – Вы адвокат?
– Да, – отвечает Сара.
Я недоуменно гляжу на Анну:
– И ты не упомянула об этом?
– Вы не спрашивали, – шепчет та.
Секретарь выдает нам формы заявления об участии в процессе и вызывает шерифа.
– Верн, – улыбается Сара, – как приятно снова видеть тебя.
О, становится все интереснее!
– Привет! – Шериф целует ее в щеку, пожимает руку мужу. – Брайан…
Значит, она не только сама адвокат, у нее под рукой еще и все слуги общества.
– Воссоединение семьи закончилось? – спрашиваю я, и Сара выкатывает глаза, глядя на шерифа, мол: «Этот парень придурок, но что поделаешь?» – Оставайся здесь, – говорю я Анне и иду вслед за ее матерью к кабинету судьи.
Судья Десальво – невысокий человек со сросшимися бровями, любитель кофе со сливками.
– Доброе утро, – произносит он. – Почему с собакой?
– Это собака-поводырь, Ваша честь.
Не успевает он продолжить тему, как я завожу непринужденную беседу, какими отмечена каждая встреча в суде в Род-Айленде. Штат у нас маленький, еще меньше сообщество служителей закона. Ваша помощница без диплома юриста вполне может оказаться племянницей или невесткой судьи, с которым вы встречаетесь, и это не только вероятно, но, скорее всего, так и есть. Пока мы разговариваем, я поглядываю на Сару, которой нужно разобраться, кто из нас участвует в этой игре, а кто нет. Может, она и была адвокатом, но не в течение тех десяти лет, что я занимаюсь этим делом.
Сара