Название | Письма моей сестры |
---|---|
Автор произведения | Элис Петерсон |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | Все будет хорошо! Романы Э. Петерсон |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2005 |
isbn | 978-5-699-94878-9 |
Я накрываю на стол, положив возле каждой тарелки новые салфетки, которые я сделала из муслина. Моя мама умеет сворачивать салфетки в форме лилий. В детстве я пыталась подражать ей. Сейчас я просто сложила мою салфетку пополам. После этого я открываю холодильник и наливаю себе второй бокал белого вина. Сэм приедет с минуты на минуту. Я слышу, как в двери поворачивается ключ, и внутри меня что-то обрывается. Я делаю глубокий вдох и вспоминаю совет Эммы ничего не утаивать.
– Привет, милый, – кричу я. Пахнет ароматическими свечами и картофелем, обжаренным на золотистом масле. Тихо звучит музыка.
Сэм входит на кухню, протягивает мне букет из красных и оранжевых тюльпанов. Я благодарю его поцелуем, а он обнимает меня за талию.
– Китти-кинс. – Он трется носом о мой нос. – Я большой счастливчик. Я мчался домой. Не слишком я опоздал, а?
– Ты все превосходно рассчитал. Как прошел день? Хорошо?
– На рынках был великолепный день. Просто сказочный. Трам-бэм-бэм, благодарю вас, мэм. – Он подмигивает. – Теперь я целиком в твоем распоряжении.
– Блестяще, Сэм. – Когда он приезжал домой и радостно сообщал об удачной сделке, раньше я пыталась расспрашивать его о деталях, но он всегда отмахивался, мол, топ-секрет, детка, конфиденциальные дела, и стучал пальцем себе по носу. Поэтому теперь я редко пристаю к нему с расспросами, только восхищенно улыбаюсь и качаю головой.
– Сказочные ароматы. Я умираю с голода.
– Садись. – Я подвигаю к нему стул. – Тебе нужно расслабиться.
– Ты подлизываешься? Готовишь меня к чему-то? – бормочет Сэм, млея от удовольствия, когда я начинаю массировать его плечи.
– Разве девочка не может побаловать своего мальчика просто так? – Я провожу ладонью по его спине. – Вот так. Что ты выпьешь? Пива или вина?
Мы доедаем первое блюдо. Что со мной? Почему я опять смалодушничала? Я снова ничего не сказала про Беллс. Вместо этого выслушала рассказ Сэма, что Магуайр купил «Мини-Купер» и планирует прокатиться на выходных; не возражаю ли я, если он тоже поедет?
Он протягивает руку через стол и гладит меня по щеке.
– Хватит обо мне. Как там поживает старая жаба в углу? Она появлялась у тебя в последние дни?
– Увы, не появлялась. – Вместо Беллс я рассказываю ему про Ив.
– Ей надо быть размером со слона, а не с мышку, – смеется он.
Я открываю холодильник и обещаю себе, что вот поставлю на стол десерт и тогда что-нибудь скажу. Ведь не так трудно сказать примерно так: «Сэм, завтра приедет моя сестра, ты не возражаешь? Она не совсем такая, как ты ожидаешь, возможно, ты будешь чуточку удивлен…» Но тогда я его напугаю, верно?
Я ставлю десерт на стол. Сэм поглаживает живот и улыбается.
– Смотри, избалуешь меня. Вот я привыкну к такой роскоши, и тогда…
– Сэм, мне нужно тебе… ой, господи! Это те самые часы? – Я смотрю на его руку. –