Тысяча осеней Якоба де Зута. Дэвид Митчелл

Читать онлайн.
Название Тысяча осеней Якоба де Зута
Автор произведения Дэвид Митчелл
Жанр Историческая литература
Серия Большой роман
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2010
isbn 978-5-389-13657-1



Скачать книгу

заканчиваем. Управляющий Ворстенбос вызвал меня к четырем на совещание в Парадном кабинете. Отнеси, пожалуйста, эти бумаги в канцелярию, господину Ауэханду.

      Хандзабуро вздыхает, берет папку и удаляется, весь в неизбывной тоске.

      Якоб выходит следом, запирает за собой дверь пакгауза. В липком парнóм воздухе летают семена каких-то растений. Обгоревший на солнце голландец вспоминает первые зимние снежинки в родной Зеландии.

      «Пойду по Короткой улице, – говорит он сам себе. – Может, увижу ее».

      Голландский флаг на площади бессильно обвис, редко-редко трепыхнется.

      «Если уж надумал изменить Анне, зачем гнаться за недостижимым?»

      У Сухопутных ворот чиновник роется в тележке с сеном – ищет контрабанду.

      «Прав Маринус – нанял бы себе куртизанку. Деньги теперь есть…»

      Якоб доходит до Перекрестка. Там Игнаций подметает улицу.

      На вопрос секретаря раб отвечает, что ученики доктора недавно ушли.

      «Всего один взгляд – и было бы ясно, понравился ей рисунок или оскорбил».

      Якоб стоит там, где, быть может, прошла она. За ним наблюдают двое соглядатаев.

      Ближе к дому управляющего к нему подходит Петер Фишер:

      – Ну что, я гляжу, ты у нас сегодня на коне? Рад, как кобель, который только что покрыл сучку? – От пруссака несет ромом.

      Якоб догадывается, что Фишер намекает на утреннее происшествие с павлиньими веерами.

      – Три года в этой богом забытой тюрьме… Сниткер клялся, что, когда он уйдет, я стану помощником ван Клефа! Слово давал! И тут являешься ты со своей чертовой ртутью. Удобно устроился у этого за пазухой… – Фишер, пошатываясь, смотрит на дом управляющего. – Не забывай, де Зут, я тебе не какой-нибудь слабак. Я не рядовой писарь! Не забывай…

      – Что вы служили стрелком в Суринаме? Вы нам всем каждый день об этом напоминаете.

      – Повышение – мое по праву! Перейдешь мне дорогу – я тебе все кости переломаю!

      – Хорошего вам вечера, господин Фишер. Желаю провести его трезвей, чем были днем.

      – Якоб де Зут! Своим врагам я ломаю кости, одну за другой…

      Ворстенбос самолично проводит Якоба к себе в кабинет. Давно уже он не проявлял такого радушия.

      – Господин ван Клеф рассказывает, вы имели несчастье навлечь на себя неудовольствие господина Фишера.

      – Господин Фишер отчего-то вообразил, что я сплю и вижу, как бы ущемить его интересы…

      Ван Клеф наливает портвейн благородного рубинового оттенка в три рифленых бокала.

      – …Но возможно, это в нем говорил ром господина Гроте.

      – А вот интересы Кобаяси мы сегодня ущемили, ничего не скажешь, – замечает Ворстенбос.

      – Сразу хвост поджал, как нашкодившая шавка, – подхватывает ван Клеф.

      На крыше шуршат, топочут и кого-то сурово предостерегают птицы.

      – Он попался в ловушку собственной жадности, – говорит Якоб. – Я всего лишь… чуть-чуть его подтолкнул.

      – Наверняка он сам на это смотрит иначе! –