Дикая утка. Генрик Ибсен

Читать онлайн.
Название Дикая утка
Автор произведения Генрик Ибсен
Жанр Зарубежная драматургия
Серия
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1884
isbn



Скачать книгу

То есть как это?

      Грегерс. Я тебе для чего-то нужен.

      Верле. При столь тесных узах, как наши, надо полагать, один всегда нуждается в другом.

      Грегерс. Да, говорят.

      Верле. И я бы очень хотел, чтобы ты теперь побыл дома некоторое время. Я одинок, Грегерс. Всегда чувствовал себя одиноким, всю жизнь. Но теперь это особенно дает себя знать – старею. Мне нужно иметь подле себя кого-нибудь.

      Грегерс. У тебя ведь есть фру Сербю.

      Верле. Да, это верно. И я, так сказать, почти не могу обойтись без нее. У нее такой веселый нрав и ровный характер, она оживляет весь дом… а мне это очень, очень нужно.

      Грегерс. Так вот, значит, у тебя и есть все, что тебе нужно.

      Верле. Да, но я боюсь, что так дело не может продолжаться. Женщина в подобных условиях легко может попасть в ложное положение в глазах света. Да я готов сказать, что и для мужчины это неудобно.

      Грегерс. О, если мужчина задает такие обеды, как ты, он может позволить себе кое-что.

      Верле. Но она-то, Грегерс? Ее-то положение? Боюсь, что долго она не выдержит. Да если бы даже… если бы ради меня она и махнула рукой на все пересуды и сплетни… то сам посуди, Грегерс, – у тебя так сильно развито чувство справедливости…

      Грегерс (прерывая его). Скажи мне коротко и ясно: ты собираешься жениться на ней?

      Верле. А если бы так? Что тогда?

      Грегерс. Я тоже спрошу, что тогда?

      Верле. Ты был бы решительно против этого?

      Грегерс. Отнюдь нет. Никоим образом.

      Верле. Я ведь не мог знать… Быть может, дорожа памятью покойной матери…

      Грегерс. Я не страдаю экзальтацией.

      Верле. Ну, как бы там ни было, ты, во всяком случае, снял с моей души тяжелый камень. Мне очень дорого заручиться в этом деле твоим сочувствием.

      Грегерс (глядя на него в упор). Теперь я понимаю, для чего ты меня хотел использовать.

      Верле. Использовать. Что за выражение!

      Грегерс. Не будем особенно щепетильны насчет слов, по крайней мере с глазу на глаз. (С отрывистым смехом.) Так вот оно что! Вот зачем я во что бы то ни стало должен был явиться в город собственной персоной. Ради фру Сербю надо было поставить дом на семейную ногу. Табло из сына и отца! Это нечто новенькое!

      Верле. Как ты смеешь говорить в таком тоне!

      Грегерс. Когда тут в доме была семья? Никогда, сколько я себя помню. А теперь, видно, понадобилось создать хоть нечто в этом роде. В самом деле, как это славно будет: заговорят, что вот сын на крыльях благоговения прилетел к помолвке старика отца. Что же тогда останется от всех этих слухов о бедной покойной страдалице матери? Ни порошинки! Ее сын развеет их по ветру!

      Верле. Грегерс… право, для тебя, кажется, нет на свете человека ненавистнее меня.

      Грегерс (тихо). Чересчур уж близко я присмотрелся к тебе.

      Верле. Ты смотрел на меня глазами своей матери. (Слегка понижая голос.) Но ты бы вспомнил, что глаза эти… бывали иногда отуманены.

      Грегерс (дрожащим голосом). Я понимаю, на что ты намекаешь. Но кто